Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Как-нибудь

Примеры в контексте "Somehow - Как-нибудь"

Примеры: Somehow - Как-нибудь
It will work out somehow, you know! Как-нибудь да заработает, сами знаете!
I continue to hope that somehow... someway I'll get to see Katie again. Я продолжаю верить, что как-нибудь... когда-нибудь я увижусь с Кейти вновь
And if somehow we make this dome come down, then I am gone, too. И если, мы как-нибудь избавимся от этого купола, я уеду.
And I want him, and I'm going to be with him, somehow, someday. Я хочу его и я добьюсь его как-нибудь когда-нибудь.
I just wish that we could go back to that day and do it all over somehow. Если бы мы могли вернуться обратно в тот день И переделать все как-нибудь
"Trial" Do not trouble to somehow get the game from the network was not allowed to play in? "Триал" Не беспокойтесь, чтобы как-нибудь игры из сети не было разрешено играть в?
I always had this feeling that if I did, she'd somehow, I don't know, use it against me or... У меня всегда было чувство, что если бы мы переспали, она как-нибудь, я не знаю, использовала бы это против меня или...
Now in order to do this, the design challenge of our century, I think, we need a way to remind ourselves of those geniuses, and to somehow meet them again. Конструкторская задача века, как мне кажется, состоит в том, чтобы напоминать себе об этих гениальных вещах и как-нибудь встретится с ними снова.
But if we were able to recover the delineator and somehow effect repairs...? Но если мы восстановим ограничитель и как-нибудь отремонтируем его...?
When I was a kid, I used to think that maybe I was special that somehow destiny had tapped me to be a great man. Будучи ребёнком, я думал, что может я особенный и как-нибудь судьба позволит мне стать великим человеком.
[Means "It will work out somehow" in heavy Okinawa dialect.] [Означает "Как-нибудь да заработает" на окинавском диалекте.]
If he were somehow disgraced and arrested by the police and thrown in jail, even. Если запятнать как-нибудь его репутацию, и если его арестует полиция... и может быть даже его ненадолго упекут,
In fact, until I'm officially accepted, I'd like to be assigned to a different professor, and if you could somehow get me into the dorms, I'd appreciate it. К слову, пока меня еще официально не зачислили, я бы хотел ассистировать другому профессору, и если бы вы как-нибудь помогли мне поселиться в общежитии, я был бы признателен.
For those of you who think that new media of the Internet could somehow help us avert genocide, should look no further than Rwanda, Тем из вас, кто думает, что новые средства в Internet как-нибудь помогут нам предотвратить геноцид, следует взглянуть хотя бы на Руанду.
"what if I could somehow combine them into one perfect woman, Like a s'more you could take a shower with?" "Что если как-нибудь соединить их в одну идеальную женщину, как та вкусняшка, которую ты берешь на приеме?"
It also felt good to realize that, no matter how difficult it may be, if two people want to be together, well, they'll somehow find a way. Также было приятно осознавать, что как бы сложно это ни казалось, если два человека хотят быть вместе, они как-нибудь сумеют.
I don't really know what I'm doing here, but since none of the maid of honor showed up, you guys somehow find your way to the front, okay? Я не очень понимаю, что я здесь делаю, но так как ни одна из подружек невесты не появилась, вы как-нибудь сами дойдете до своих мест, ладно?
You send your team out there, have them find us a secure place to hunker down when they start spraying, and if I can make this concentrated sap work, we'll hail the Navy somehow and negotiate our way out. Пошлите своих людей найти безопасное место, чтобы спрятаться, когда они начнут распылять, и если я смогу заставить этот концентрированный сок работать, мы как-нибудь свяжемся с флотом и проведём переговоры, как нам отсюда выбраться.
I figured if I could get back here, back to my body, I could... I don't know... I could snap out of it somehow. Я подумал, что если попаду сюда, к своему телу, то смогу... как-нибудь прийти в себя.
You go, then I'll find my own way somehow Тогда поезжай один. А я как-нибудь разберусь сама.
I got stuck on, like, wanting you to say I was a good person, because if you believed it, then somehow I could believe it, too. Я застряла здесь, ожидая, что ты назовёшь меня хорошей, потому что если бы ты поверил в это, я бы тоже как-нибудь смогла в это поверить.
But, look, maybe they will find that after Dorothy Darling's unfortunate accident, well, maybe Bonnie, she... she killed herself somehow, because... she was not happy person. Но смотри, может быть после несчастного случая с Дороти Дарлинг, они обнаружат, ну, что Бонни как-нибудь покончила с собой, потому что она была несчастным человеком.
I just can't shake the thought that somehow, someplace else we might... we might be able to help each other, that we might... that we might make each other happy. Я просто не могу отмахнуться от мысли, что как-нибудь, в каком-то другом месте мы могли бы... могли бы помогать друг другу, могли бы... могли бы сделать друг друга счастливыми.
Somehow... I'll pay it back. Как-нибудь... я выплачу их обратно.
Somehow I've got to get her out. Я должен как-нибудь вытащить ее оттуда.