| I miss Dad too, Mom, but we'll manage somehow. | Я тоже скучаю по папе, мам, но мы как-нибудь справимся с этим. |
| Try to change somehow, try to live normally. | Постарайся как-нибудь измениться, зажить нормальной жизнью. |
| Well, we've got to get out of here somehow. | Ну, мы должны как-нибудь отсюда выбраться. |
| Can he somehow be persuaded that his life is not entirely worthless? | Его можно как-нибудь убедить что его жизнь чего-то стоит? |
| If we overload him somehow, we might be able to slip back to the real world. | Если бы мы могли его как-нибудь перегрузить, мы, возможно, смогли бы соскользнуть обратно в реальный мир. |
| Jeffrey never found out about it, but I promised myself that I would make it up to him somehow. | Джефри так и не узнал об этом, но я пообещала себе, что как-нибудь возмещу ему это. |
| If you can somehow get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over. | Если ты как-нибудь добудешь устройство для путешествия во времени, я смогу отправить тебя домой и весь этот кошмар закончится. |
| I suppose I could dig up a suit if that could, somehow, make this boss striking his employee thing go away. | Пожалуй, я бы мог раздобыть костюм, если бы это могло как-нибудь уладить вопрос об избиении сотрудника начальником. |
| Murakami san and I are trying, somehow, to pull you out of your slump | Мураками-сан и я стараемся как-нибудь вывести вас из кризиса. |
| Trying to hang on and hoping that somehow you'll straighten out before you... get to the edge. | И ты просто стараешься держаться и надеяться, что как-нибудь выровняешься до того, как... окажешься на краю. |
| Those who believe that life will go on somehow. | Те, которые верят, что жизнь всё равно как-нибудь продолжится. |
| I'll climb the wall somehow. | Я бы как-нибудь проникнул туда, хотя это и высоко. |
| I'd stop her from ruining Pete's life somehow. | Я бы не позволила ей разрушать жизнь Пита... как-нибудь. |
| He said you'd need a body when he got you back home somehow. | Он сказал, что тебе понадобится тело, когда он как-нибудь вытащит тебя обратно. |
| We'll have to get my body to them somehow. | Мы должны будем как-нибудь доставить им моё тело. |
| I wanted to honor him somehow. | Я хотел как-нибудь отдать ему честь. |
| We can't afford the fees, but we'll manage somehow. | Нам такие расходы не по карману, но мы как-нибудь выкрутимся. |
| In that case, we'll get her there somehow. | В таком случае, мы ее как-нибудь позовем. |
| And also if I prove it somehow... | И я смогу как-нибудь это доказать... |
| I just thought somehow he'd end up living with us somewhere along the way. | Я думал, что как-нибудь получится, что он всё-таки будет жить с нами когда-нибудь. |
| Used to sit at my desk and dream about you leaving your wife or somehow getting her out of the picture. | Я сидела за своим столом и мечтала о том, как ты бросишь свою жену или как она как-нибудь исчезнет. |
| We'll get along without that much money somehow. | Мы как-нибудь обойдёмся и без этих больших денег. |
| Now somehow, we've got to get out of here and stop them. | Мы должны как-нибудь выбраться отсюда и остановить их. |
| I think what we need to do is to just loosen up the scene somehow. | Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку. |
| I'll dig up that $5,000 somehow. | За это время я как-нибудь раздобуду 5 тысяч. |