Whatever happens, we'll pay the bills somehow. |
Что бы ни случилось, мы как-нибудь оплатим счета. |
We'll figure Sophie out somehow. |
Мы как-нибудь разберёмся что с Софи. |
Now I have to get on you somehow. |
Сейчас мне надо как-нибудь на тебя... |
Well, I guess I just need to take some time with these by myself, and see if I can, you know, shake a dream out of here somehow. |
Думаю, мне просто нужно немного времени с этим наедине, посмотрим, смогу ли я как-нибудь вытрясти мечту отсюда. |
We need to somehow get their message to the policymakers. |
Нам необходимо как-нибудь понять их послание для лиц определяющих политику. |
If I'd been on time, maybe... somehow I could have saved Dan's life. |
Если бы я не опоздал, может быть... как-нибудь я мог бы спасти жизнь Дэну. |
I thought you'd get rid of him somehow. |
Ты можешь как-нибудь от него избавиться? |
I wanted to somehow express all of this love, so I built him a website, it's over here. |
Я хотела как-нибудь выразить мою любовь, для этого я создала веб-сайт - вот он. |
And I thought maybe you could somehow make the jury see that. |
И я подумала, что ты как-нибудь сможешь убедить в этом суд. |
Because men think if women are grabbing and clawing at each other... there's a chance they might somehow kiss. |
Потому что мужчины думают, если женщины хватают и царапают друг друга... есть шанс, что они могли бы как-нибудь и поцеловать. |
If it's representational magic, can we symbolically melt him somehow? |
Если это вымышленное волшебство, можем ли мы символически его растопить как-нибудь? |
We'll get out of here somehow Doctor. |
Ничего, Доктор, мы как-нибудь отсюда выберемся. |
I'll get that tooth out somehow, alright? |
я вырву твой зуб как-нибудь, €сно? |
Matty and I still had a lot to figure out, but we knew that somehow we would. |
Нам с Мэтти со многим нужно разобраться, но мы знали, что как-нибудь справимся. |
I thought that I should help somehow, and since I'm running the daycare, I figured why not offer them free babysitting. |
Я думала, что могла бы как-нибудь помочь, и раз уж я заведую детским садом, я подумала, почему бы не предложить им услуги няни. |
During the exam, I'll hide under some hope that somehow everything will work out. |
Во время экзамена я спрячусь под чьей-нибудь верхней одеждой и буду надеяться: что все как-нибудь образуется. |
And so I wanted the cover of this book to also misrepresent itself and then somehow show a reader reacting to it. |
Я тоже захотел представить обложку этой книги в ложном свете, а затем как-нибудь показать реакцию читателя на это. |
If you can catch Brendan off-guard then somehow secure the doors on both ends of the wing they can take out whoever is left on the other side. |
Если схватить БрЭндона безоружным и как-нибудь удержать двери с двух сторон, они смогут избавиться от всех со своей стороны. |
Do you think that we can escape from here somehow? |
Роман, вы думаете, отсюда можно как-нибудь убежать? |
The only thing I can do now is to keep walking until I meet myself and somehow work this out. |
Единственное, что я могу делать сейчас, это продолжать бродить пока не встречу самого себя и как-нибудь не справлюсь с этим. |
An if what you're hiing somehow hurts them in any way, I'll kill you. |
И если то, что ты скрываешь, хоть как-нибудь навредит им - я убью тебя. |
You tell her for me that I will be in touch with her somehow. |
Скажи ей от меня, что я как-нибудь до неё доберусь. |
If we can steal the warhead and load it onto the Quinjet somehow, |
Если мы сможем украсть боеголовку и погрузить ее как-нибудь на квинжет |
There are no pelicans or sailboats in D.C., but I'll manage somehow. |
В Вашингтоне нет ни пеликанов, ни парусников, но я как-нибудь переживу. |
I do not think that we should hold out hopes that there is a chance to somehow come back to this later. |
Мне кажется, не стоит питать надежду на то, что у нас будет какая-то возможность вернуться к этому вопросу как-нибудь позднее. |