Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Как-нибудь

Примеры в контексте "Somehow - Как-нибудь"

Примеры: Somehow - Как-нибудь
Whatever happens, we'll pay the bills somehow. Что бы ни случилось, мы как-нибудь оплатим счета.
We'll figure Sophie out somehow. Мы как-нибудь разберёмся что с Софи.
Now I have to get on you somehow. Сейчас мне надо как-нибудь на тебя...
Well, I guess I just need to take some time with these by myself, and see if I can, you know, shake a dream out of here somehow. Думаю, мне просто нужно немного времени с этим наедине, посмотрим, смогу ли я как-нибудь вытрясти мечту отсюда.
We need to somehow get their message to the policymakers. Нам необходимо как-нибудь понять их послание для лиц определяющих политику.
If I'd been on time, maybe... somehow I could have saved Dan's life. Если бы я не опоздал, может быть... как-нибудь я мог бы спасти жизнь Дэну.
I thought you'd get rid of him somehow. Ты можешь как-нибудь от него избавиться?
I wanted to somehow express all of this love, so I built him a website, it's over here. Я хотела как-нибудь выразить мою любовь, для этого я создала веб-сайт - вот он.
And I thought maybe you could somehow make the jury see that. И я подумала, что ты как-нибудь сможешь убедить в этом суд.
Because men think if women are grabbing and clawing at each other... there's a chance they might somehow kiss. Потому что мужчины думают, если женщины хватают и царапают друг друга... есть шанс, что они могли бы как-нибудь и поцеловать.
If it's representational magic, can we symbolically melt him somehow? Если это вымышленное волшебство, можем ли мы символически его растопить как-нибудь?
We'll get out of here somehow Doctor. Ничего, Доктор, мы как-нибудь отсюда выберемся.
I'll get that tooth out somehow, alright? я вырву твой зуб как-нибудь, €сно?
Matty and I still had a lot to figure out, but we knew that somehow we would. Нам с Мэтти со многим нужно разобраться, но мы знали, что как-нибудь справимся.
I thought that I should help somehow, and since I'm running the daycare, I figured why not offer them free babysitting. Я думала, что могла бы как-нибудь помочь, и раз уж я заведую детским садом, я подумала, почему бы не предложить им услуги няни.
During the exam, I'll hide under some hope that somehow everything will work out. Во время экзамена я спрячусь под чьей-нибудь верхней одеждой и буду надеяться: что все как-нибудь образуется.
And so I wanted the cover of this book to also misrepresent itself and then somehow show a reader reacting to it. Я тоже захотел представить обложку этой книги в ложном свете, а затем как-нибудь показать реакцию читателя на это.
If you can catch Brendan off-guard then somehow secure the doors on both ends of the wing they can take out whoever is left on the other side. Если схватить БрЭндона безоружным и как-нибудь удержать двери с двух сторон, они смогут избавиться от всех со своей стороны.
Do you think that we can escape from here somehow? Роман, вы думаете, отсюда можно как-нибудь убежать?
The only thing I can do now is to keep walking until I meet myself and somehow work this out. Единственное, что я могу делать сейчас, это продолжать бродить пока не встречу самого себя и как-нибудь не справлюсь с этим.
An if what you're hiing somehow hurts them in any way, I'll kill you. И если то, что ты скрываешь, хоть как-нибудь навредит им - я убью тебя.
You tell her for me that I will be in touch with her somehow. Скажи ей от меня, что я как-нибудь до неё доберусь.
If we can steal the warhead and load it onto the Quinjet somehow, Если мы сможем украсть боеголовку и погрузить ее как-нибудь на квинжет
There are no pelicans or sailboats in D.C., but I'll manage somehow. В Вашингтоне нет ни пеликанов, ни парусников, но я как-нибудь переживу.
I do not think that we should hold out hopes that there is a chance to somehow come back to this later. Мне кажется, не стоит питать надежду на то, что у нас будет какая-то возможность вернуться к этому вопросу как-нибудь позднее.