We're out on the streets from tomorrow, but we'll manage somehow. |
Завтра нам придётся пойти на улицу, но мы как-нибудь справимся. |
I'm just trying like hell to get us through this thing somehow. |
Я просто, чёрт возьми, пытаюсь как-нибудь протащить нас через это. |
And things might still turn out... somehow. |
А всё может ещё обойтись... как-нибудь. |
If you don't tell Max, and then he somehow finds out, then your relationship will be ruined. |
Если ты не расскажешь Максу, и потом он как-нибудь узнает об этом, Тогда ваши отношения будут разрушены. |
We can do it somehow ourselves. |
Мы сможем сделать это как-нибудь сами. |
I'm going to manage it somehow. |
Я всё равно как-нибудь это устрою. |
And then, somehow, to meet him again. |
И тогда, как-нибудь, встретила бы его опять. |
I think the key phrase in there was "somehow defeat the replicators". |
Я думаю, что ключевая фраза тут: "как-нибудь победить репликаторов". |
I'll get my company back... somehow. |
Я верну свою компанию... как-нибудь. |
Maybe, somehow, they could be puzzled back together, with a computer programme, or something. |
Может быть их можно, как-нибудь собрать... какой-нибудь компьютерной программой или еще чем-нибудь. |
'Just hoping that somehow you'll know to come home. |
Просто надеясь, что как-нибудь ты узнаешь, ты вернешься домой. |
We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. |
Нам нужно было как-нибудь превратить этот недолгий энтузиазм людей, участвовавших в кампании «Оставим бедность истории», в постоянную страсть. |
Dear Marta, we must cover him somehow. |
Марточка, дорогая моя, миленькая, его надо как-нибудь выгородить. |
So, we arrange, somehow, maybe through the radio, for Josh and Greg to win a sweepstakes. |
Мы как-нибудь организуем, может, через радио, чтобы Джош и Грег выиграли лотерею. |
We are at home, we are successful somehow because of our seed. |
Мы тут, дома, как-нибудь сами разберёмся у себя. |
I knew, eventually, somehow, Being in a relationship with you would totally pay off. |
Я знал, что в конечном итоге как-нибудь отношения с тобой полностью окупятся. |
All right, but we must cap the bore somehow. |
Хорошо, но мы должны как-нибудь закрыть шахту. |
We'll manage somehow, I'm sure. |
Мы как-нибудь обойдемся, не переживай. |
Give us a lift to town, then we'll manage somehow. |
Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами. |
But just know, someday, somehow, somebody is taking me to an air show. |
Но просто знай, когда-нибудь как-нибудь кто-нибудь обязательно отвезет меня на авиашоу. |
Well, we're going to get there somehow. |
Ну, мы все равно как-нибудь туда попадем. |
We need to somehow drastically increase the number of bears in America, especially in such key spots as the Berkeley campus. |
Нам нужно как-нибудь резко увеличить количество медведей в Америке, особенно в таких ключевых местах, как Берклейский городок. |
You'll have to explain my absence somehow, but leave Adam out of it. |
Тебе придется как-нибудь объяснить мое отсутствие, но не приплетай к этому Адама. |
I will find a way inside... somehow. |
Я найду способ пройти... как-нибудь. |
That is if we are somehow able to bring about surgical sleep without killing the man. |
Что если мы как-нибудь сможем привести его в хирургический сон, не убивая человека. |