| We're out on the streets from tomorrow, but we'll manage somehow. | Завтра нам придётся пойти на улицу, но мы как-нибудь справимся. |
| I'm just trying like hell to get us through this thing somehow. | Я просто, чёрт возьми, пытаюсь как-нибудь протащить нас через это. |
| And things might still turn out... somehow. | А всё может ещё обойтись... как-нибудь. |
| If you don't tell Max, and then he somehow finds out, then your relationship will be ruined. | Если ты не расскажешь Максу, и потом он как-нибудь узнает об этом, Тогда ваши отношения будут разрушены. |
| We can do it somehow ourselves. | Мы сможем сделать это как-нибудь сами. |
| I'm going to manage it somehow. | Я всё равно как-нибудь это устрою. |
| And then, somehow, to meet him again. | И тогда, как-нибудь, встретила бы его опять. |
| I think the key phrase in there was "somehow defeat the replicators". | Я думаю, что ключевая фраза тут: "как-нибудь победить репликаторов". |
| I'll get my company back... somehow. | Я верну свою компанию... как-нибудь. |
| Maybe, somehow, they could be puzzled back together, with a computer programme, or something. | Может быть их можно, как-нибудь собрать... какой-нибудь компьютерной программой или еще чем-нибудь. |
| 'Just hoping that somehow you'll know to come home. | Просто надеясь, что как-нибудь ты узнаешь, ты вернешься домой. |
| We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. | Нам нужно было как-нибудь превратить этот недолгий энтузиазм людей, участвовавших в кампании «Оставим бедность истории», в постоянную страсть. |
| Dear Marta, we must cover him somehow. | Марточка, дорогая моя, миленькая, его надо как-нибудь выгородить. |
| So, we arrange, somehow, maybe through the radio, for Josh and Greg to win a sweepstakes. | Мы как-нибудь организуем, может, через радио, чтобы Джош и Грег выиграли лотерею. |
| We are at home, we are successful somehow because of our seed. | Мы тут, дома, как-нибудь сами разберёмся у себя. |
| I knew, eventually, somehow, Being in a relationship with you would totally pay off. | Я знал, что в конечном итоге как-нибудь отношения с тобой полностью окупятся. |
| All right, but we must cap the bore somehow. | Хорошо, но мы должны как-нибудь закрыть шахту. |
| We'll manage somehow, I'm sure. | Мы как-нибудь обойдемся, не переживай. |
| Give us a lift to town, then we'll manage somehow. | Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами. |
| But just know, someday, somehow, somebody is taking me to an air show. | Но просто знай, когда-нибудь как-нибудь кто-нибудь обязательно отвезет меня на авиашоу. |
| Well, we're going to get there somehow. | Ну, мы все равно как-нибудь туда попадем. |
| We need to somehow drastically increase the number of bears in America, especially in such key spots as the Berkeley campus. | Нам нужно как-нибудь резко увеличить количество медведей в Америке, особенно в таких ключевых местах, как Берклейский городок. |
| You'll have to explain my absence somehow, but leave Adam out of it. | Тебе придется как-нибудь объяснить мое отсутствие, но не приплетай к этому Адама. |
| I will find a way inside... somehow. | Я найду способ пройти... как-нибудь. |
| That is if we are somehow able to bring about surgical sleep without killing the man. | Что если мы как-нибудь сможем привести его в хирургический сон, не убивая человека. |