| Sir, we are but few. | Сир, нас мало. |
| My men, Sir. | Вот мои герои, сир. |
| How about the pay, Sir? | Как насчет оплаты, сир? |
| Sir, he's got to go! | Сир, он очень хочет! |
| Sir, where are your witnesses? | Сир, где Ваши секунданты? |
| Or is it Sir Galahad. | Или сир Галаад? ... |
| Be strong, Sir Reginald. | Соберитесь, сир Реджинальд. |
| Come, Sir Hung. | Идёмте, сир Ханг. |
| Capital idea, Sir Lando. | Отличная идея, сир Ландо. |
| General. Sir Thomas. | Генерал - Сир Томас. |
| Waiting for orders, Sir. | Ждем ваших приказаний, сир. |
| I am here, Sir. | Я здесь, сир. |
| Sir, we are but few. | Сир, нас очень мало. |
| Sir Mike, your action. | Сир Майк, ваши действия? |
| It's the memories, Sir | Это воспоминания, сир! |
| Sir Osric, a word. | Сир Озрик, на пару слов. |
| Sir, you will have to move! | Сир, Вам надо идти! |
| Lam Sir, this way... | Лам Сир, сюда... |
| Sir Roland squeezed her hand... | Сир Роланд крепко сжал ей руку... |
| May I leave at once, Sir? | ћогу € идти, сир? |
| Sir Malcolm requires you. | Сир Малькольм требует вас. |
| Sir Edward Birkbeck Wakefield has cited that in Ladakh there was often a senior and a junior garpön. | Сир Эдвард Уэйкфилд сообщал, что в Ладакхе был Старший и Младший гарпон. |
| Sir, are you implaying that mister Valdemar and I were trying to terminate the young girl's bodily funtions. | Сир, вы имеете в виду то, что мистер Вандемар и я прервать жизнь девушки. |
| I dare say, but then, round the corner came Sir Tavish Mortimer. | Дело в том, что в этот момент за углом находился сир Тревис Мортимер. |
| Sir! Don't expect me to accept such disgrace! | Сир, не расчитывайте на меня, я не могу допутить этот брак |