| Like a Tudor, sir! | Как Тюдор, сир! |
| Just a little further, sir. | Ещё немного, Сир. |
| Humbly, respectfully, sir, | Позвольте сказать, сир, |
| My grandson, sir. | Это мой внук, сир. |
| This is yours, sir! | Это ваше, сир! |
| You're dead, sir! | Вы мертвы, сир! |
| A bit more tea, sir? | Может еще чайку, сир? |
| I am certain of it, sir. | Я убежден, сир. |
| Excuse me, sir. | Простите меня, сир. |
| I'm a married woman, sir. | Я замужняя женщина, сир. |
| You are right, sir. | Вы абсолютно правы, сир. |
| It appears so, sir. | Кажется, да, сир. |
| Right away, sir. | Сей секунд, сир. |
| So good luck to you, sir. | Так что удачи, сир. |
| Shall I give the order, sir? | Мне отдать приказ, сир? |
| I think you do, sir. | Думаю, да, сир |
| Are you all right, sir? | Вы в порядке, сир? |
| As you say, sir. | Как скажите, сир. |
| None at all, sir. | Никак нет, сир. |
| Being efficient, sir. | Стараюсь быть полезным, сир. |
| Good gracious, sir, that sling at me will cost you dear! | Право, сир, за это оскорбение вы дорого заплатите! |
| Unreasonable, pompous, en garde, sir! | Безмозглый? Хвастливый? Защищайтесь, сир! |
| Sir, you have to put down the weapon. | Сир, опустите оружие. |
| I'll see to it, Sir. | Будет сделано, сир. |
| The true story is as follow, Sir. | Правдивая история такова, сир. |