| Excuse me, sir praetorian, but where are we going to park! | простите, синьор преторианец, но где же нам теперь парковаться! |
| Sorry to interrupt, sir Tidzhelino... | простите, что отвлекаю, синьор Тиджелино... |
| I know you enough, sir. | Синьор, я вас достаточно узнала: |
| Not so bad, thank you, sir. | Неплохо, спасибо, синьор, спасибо. |
| Dear sir, I'm at my limit. | Синьор, послушайте, куда вы? |
| Very well, and you, sir? | Хорошо, а вы, синьор? |
| Excuse me, sir, but who is that one? | Простите, синьор, кто это там? |
| I've been waiting for you, sir! | Синьор, я вас всё время дожидался. |
| You must be a magician, sir. | Да вы, синьор, волшебник! |
| Do you bite your thumb at us, sir? | Это вы нам показываете кукиш, синьор? |
| Do you bite your thumb at us, sir? | Вы нам показываете кукиш, синьор? |
| but I do bite my thumb, sir. | Я не вам показываю кукиш, синьор. |
| Sir, you are welcome to our house. | Синьор, вы гость желанный в нашем доме. |
| You have a good eye, Sir. | У вас отличный вкус, синьор. |
| Sir, first we have to complete our business and go over our accounts. | Синьор, сначала нужно нам дела закончить, проверить все расчёты и балансы... |
| Dear Sir, I haven't written in a long time, but I think of you always. | Дорогой синьор, я вам давно нё писал, но я постоянно думаю о вас. |
| Detective, I do not have a great deal of time left. Sir. | Синьор детектив, я у меня не так уж много времени в запасе. |
| Sir, did you see what happened? | Синьор, вы видели, что случилось? |
| Sir, we've all become donkeys. | Синьор, мы превратились в ослов! |
| Sir, you are an ill-mannered boor, that's what you are. | Синьор, вы невоспитанный хам, вот вы кто. |
| Sir, it's the widow Scordia! | Синьор, пришла вдова Скордиа! Проклятье! |
| Sir, it wasn't him, it was me. | Синьор, это не он кинул, а я. |
| "Kind sir". | "любезный синьор". |
| Everything all right, sir? | Всё в порядке, синьор? |
| How dare you, sir? | Да как вы смеете, синьор? |