Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единичный

Примеры в контексте "Single - Единичный"

Примеры: Single - Единичный
It started on tax reform: a 'flat' income tax, a single regressive social tax, a ban on the turnover tax, etc. Она началась с реформы налогообложения: «простой» налог на доход, единичный регрессивный социальный налог, отмена налога на оборот, и т.д.
If the parties choose extension for a single fixed period, they can set the fixed period at any length they wish. Если участники изберут продление на единичный определенный период, то они могут установить определенный период любой продолжительности по своему усмотрению.
Because the same single good is held in inventories at the beginning and end of the accounting period the physical change in inventories is zero. Поскольку тот же самый единичный товар содержится в запасах на начало и конец учетного периода, физические изменения в запасах равны нулю.
Any single failure downstream of the main hydrogen shut off valve shall not result in a hydrogen concentration in the air greater than [2 per cent] by volume anywhere in the passenger compartment according to test procedure para. 6.1.3. 5.2.1.4.2 Любой единичный сбой на выходе основного запорного клапана не должен приводить к тому, чтобы объемная концентрация водорода в воздухе в любом месте пассажирского салона превысила [2%] (процедура испытания по пункту 6.1.3).
A single title may be composed of one or more ownerships and may be formed by one or more parcels. Единичный титул может состоять из нескольких единиц собственности и может быть образован из одного или нескольких участков.
In that regard, the importance of local diagnosis was stressed, and it was noted that no single factor was likely to cause youth to turn to crime. В этой связи была подчеркнута важность диагностики на местном уровне, и было отмечено, что никакой единичный фактор не может быть с достоверностью назван причиной вовлечения молодежи в преступность.
If the quantity of goods and services to be purchased and their delivery time can be determined reasonably well, it would be better to establish a single contract with a definitive quantity and price instead of an LTA. Если объем закупаемых товаров и услуг и сроки их поставки можно определить более или менее точно, то целесообразнее заключить не ДСС, а единичный контракт с точно установленными объемом и ценами.
5.2.1.4.3. If, during operation, a single failure results in a hydrogen concentration exceeding 2+-1.0 per cent by volume in air in the enclosed or semi-enclosed spaces of the vehicle, then a warning shall be provided (para. 5.2.1.6.). 5.2.1.4.3 Если в процессе эксплуатации происходит единичный сбой, в результате которого объемная концентрация водорода в воздухе в закрытых или полузакрытых кожухом пространствах внутри транспортного средства превышает 2+-1,0%, то в этом случае предусматривается подача предупреждающего сигнала (пункт 5.2.1.6).
HTTP transactions are inherently stateless; generally a HTTP client opens a connection, makes a single request, receives its response, and either closes the connection or makes other unrelated requests. Исторически НТТР не поддерживает состояние сессии (stateless): клиент открывает соединение, делает единичный запрос, получает ответ на него, закрывает соединение.
The definition of trafficking as encompassed in the Palermo Protocol underscores the fact that trafficking is a process that involves a number of interrelated actions rather than a single act at a given point in time. В определении торговли людьми, данном в Палермском протоколе, подчеркивается, что торговля людьми представляет собой процесс, состоящий их ряда взаимосвязанных действий, а не единичный акт, совершенный в конкретный момент времени.
It is a cause of deep concern that this is not a single, isolated incident but the continuation of a series of provocations against the sovereignty and territorial integrity of Georgia, resorted to by Russia throughout these last months, namely: Не может не вызывать глубокой озабоченности то обстоятельство, что это не единичный, изолированный инцидент, а продолжение серии провокаций против суверенитета и территориальной целостности Грузии, к которым прибегала Россия в течение этих последних месяцев, а именно:
Single virus, new virus, old virus, multi-virus, partial virus, Единичный вирус, новый вирус, старый вирус, мульти-вирус, частичный вирус,
Yes, a single gunshot. Да, единичный выстрел.
It's 22 pages, single space. 22 страницы, единичный интервал.
Delete (left single) Удалить (левый единичный)
That it was a single blow. Это был единичный удар.
A monolayer is a single, closely packed layer of atoms, molecules, or cells. Моносло́й - единичный, плотно упакованный слой атомов либо молекул.
A single particulate filter without back-up shall be employed for both urban and extra-urban phases of the cycle combined. В процессе выполнения как городской, так и загородной части комбинированного испытательного цикла используют единичный фильтр взвешенных частиц без вспомогательного фильтра.
If more than one simultaneous sample is drawn from a single sample probe, the flow drawn from that probe shall be split into identical sub-flows to avoid sampling artefacts. Если единичный пробоотборник служит для извлечения одновременно более чем одной пробы, то во избежание нежелательных помех поток газов, отбираемых с помощью этого пробоотборника, разделяют на идентичные подпотоки.
A single dedicated radio time slot is allocated between the phone and the base station. Выделяется единичный временной интервал между телефоном и базовой станцией.
If you only have a single image entered in that category, just enter 001. Если вы в категорию вводите только один единичный снимок, - просто введите 001.
Demobilizing combatants is the single most important factor determining the success of peace operations. Демобилизация комбатантов представляет собой исключительно важный единичный фактор, определяющий степень успеха операций в пользу мира.
I'd like to run single nucleotide polymorphisms and carry out some stable isotope profiling on the bone marrow. И хочу провести единичный нуклеотидный полиморфизм и выделить стабильный изотоп в костном мозге.
A single megakaryocyte can give rise to thousands of thrombocytes. Единичный мегакариоцит способен дать начало тысячам тромбоцитов.