| It was felt that access to existing investment promotion agencies in developed countries and donors should be simplified. | Они сочли, что доступ к существующим в развитых странах учреждениям по поощрению инвестиций и донорам следует упростить. | 
| The questionnaires should be simplified, and the difficulties in translation taken into account. | Следует упростить эти вопросники и принимать во внимание трудности, связанные с переводом. | 
| Contractual arrangements should be simplified and streamlined to ensure fair treatment of all staff. | Необходимо упростить и рационализировать систему контрактов для обеспечения справедливого подхода ко всем сотрудникам. | 
| That process must be simplified and both internal and external recruitment must be made more transparent. | Этот процесс следует упростить, при этом необходимо обеспечить более высокую степень транспарентности как внутреннего, так и внешнего набора. | 
| The system remains too complex and should be simplified and made more effective. | Система по-прежнему отличается чрезмерной сложностью; ее следует упростить и сделать более эффективной. | 
| These would need to be simplified to meet the needs of the rural population. | Их, видимо, пришлось бы упростить, с тем чтобы они соответствовали нуждам сельского населения. | 
| In that connection, the highly simplified definition of aggression was a positive achievement. | В этом отношении успехом можно считать то, что удалось в максимальной степени упростить определение агрессии. | 
| Reporting systems will need to be simplified to reduce the burden on national statistical offices and other monitoring mechanisms. | Потребуется упростить систему представления отчетности, с тем чтобы облегчить бремя нагрузки, выпадающей на долю национальных статистических управлений и других механизмов наблюдения. | 
| Reporting requirements should be simplified and brought into line with national systems. | Требования в отношении подотчетности следует упростить и привести в соответствие с национальными системами. | 
| A clear mission statement was needed, and legislative instruments should be simplified and clarified. | Необходимо обеспечить четкую постановку задач и упростить и сделать более ясными директивные документы. | 
| Programme and project formulation, monitoring and evaluation needed to be simplified and harmonized. | Необходимо упростить и согласовать процессы программирования и разработки проектов, а также контроля и оценки. | 
| The General Assembly's subsidiary bodies should be simplified, merging some committees while streamlining the agenda. | Вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи следует упростить путем слияния некоторых комитетов при одновременной рационализации их повестки дня. | 
| Moreover, the administrative procedures and documentary requirements associated with rules of origin should be simplified significantly. | Кроме того, следует существенно упростить административные процедуры и документальные требования, связанные с использованием правил происхождения. | 
| The delegation of France commented since business processes cannot always be simplified, the simplification of processes was only one issue. | Делегация Франции отметила, что, поскольку коммерческие процессы не всегда можно упростить, упрощение процессов является лишь одним из вопросов. | 
| Mr. RECHETOV endorsed the suggestion by Mr. Yutzis that the text be simplified. | Г-н РЕШЕТОВ выражает свое согласие с предложением г-на Ютсиса упростить эту формулировку. | 
| Legislation and its application must be simplified. | Необходимо упростить законодательство и порядок его применения. | 
| However, the programming process did have to be simplified. | Вместе с тем процесс программирования действительно необходимо упростить. | 
| The procedure for using this last measure should be simplified. | Необходимо упростить процедуру, которая позволила бы использовать такие методы. | 
| While on this subject, may I emphasize the need to make the mechanisms for reporting by national Governments simplified and harmonized. | Касаясь этого вопроса, я хотел бы подчеркнуть, что необходимо упростить и согласовать механизмы отчетности национальных правительств. | 
| Several delegations strongly recommended that the presentation of accounts should be harmonized and simplified. | Ряд делегаций решительно рекомендовали согласовать и упростить представление счетов. | 
| The organization of work proposed in the report of the Secretary-General could be simplified and the timing of meetings clarified. | Можно упростить организацию работы, предложенную в докладе Генерального секретаря, и уточнить сроки проведения заседаний. | 
| The procedures for responding to the questions in the checklist and for preparing guidelines for doing so should be simplified. | Процедуры представления ответов на вопросы контрольного перечня и разработки руководящих принципов такой деятельности следует упростить. | 
| As a result, when the concept of consignor is omitted from the draft convention, the definition of transport document can be simplified as well. | Следовательно, после исключения понятия фактического грузоотправителя из проекта конвенции определение транспортного документа можно будет также упростить. | 
| Institutional and/or administrative procedures can be simplified to tap pools of existing funding. | Институциональные и/или административные процедуры можно упростить для получения средств из существующих источников финансирования. | 
| The planning and budgeting cycle must be simplified, and it must become more efficient. | Необходимо упростить цикл планирования и составления бюджетов и повысить его эффективность. |