It was felt that access to existing investment promotion agencies in developed countries and donors should be simplified. |
Они сочли, что доступ к существующим в развитых странах учреждениям по поощрению инвестиций и донорам следует упростить. |
The questionnaires should be simplified, and the difficulties in translation taken into account. |
Следует упростить эти вопросники и принимать во внимание трудности, связанные с переводом. |
Contractual arrangements should be simplified and streamlined to ensure fair treatment of all staff. |
Необходимо упростить и рационализировать систему контрактов для обеспечения справедливого подхода ко всем сотрудникам. |
That process must be simplified and both internal and external recruitment must be made more transparent. |
Этот процесс следует упростить, при этом необходимо обеспечить более высокую степень транспарентности как внутреннего, так и внешнего набора. |
The system remains too complex and should be simplified and made more effective. |
Система по-прежнему отличается чрезмерной сложностью; ее следует упростить и сделать более эффективной. |
These would need to be simplified to meet the needs of the rural population. |
Их, видимо, пришлось бы упростить, с тем чтобы они соответствовали нуждам сельского населения. |
In that connection, the highly simplified definition of aggression was a positive achievement. |
В этом отношении успехом можно считать то, что удалось в максимальной степени упростить определение агрессии. |
Reporting systems will need to be simplified to reduce the burden on national statistical offices and other monitoring mechanisms. |
Потребуется упростить систему представления отчетности, с тем чтобы облегчить бремя нагрузки, выпадающей на долю национальных статистических управлений и других механизмов наблюдения. |
Reporting requirements should be simplified and brought into line with national systems. |
Требования в отношении подотчетности следует упростить и привести в соответствие с национальными системами. |
A clear mission statement was needed, and legislative instruments should be simplified and clarified. |
Необходимо обеспечить четкую постановку задач и упростить и сделать более ясными директивные документы. |
Programme and project formulation, monitoring and evaluation needed to be simplified and harmonized. |
Необходимо упростить и согласовать процессы программирования и разработки проектов, а также контроля и оценки. |
The General Assembly's subsidiary bodies should be simplified, merging some committees while streamlining the agenda. |
Вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи следует упростить путем слияния некоторых комитетов при одновременной рационализации их повестки дня. |
Moreover, the administrative procedures and documentary requirements associated with rules of origin should be simplified significantly. |
Кроме того, следует существенно упростить административные процедуры и документальные требования, связанные с использованием правил происхождения. |
The delegation of France commented since business processes cannot always be simplified, the simplification of processes was only one issue. |
Делегация Франции отметила, что, поскольку коммерческие процессы не всегда можно упростить, упрощение процессов является лишь одним из вопросов. |
Mr. RECHETOV endorsed the suggestion by Mr. Yutzis that the text be simplified. |
Г-н РЕШЕТОВ выражает свое согласие с предложением г-на Ютсиса упростить эту формулировку. |
Legislation and its application must be simplified. |
Необходимо упростить законодательство и порядок его применения. |
However, the programming process did have to be simplified. |
Вместе с тем процесс программирования действительно необходимо упростить. |
The procedure for using this last measure should be simplified. |
Необходимо упростить процедуру, которая позволила бы использовать такие методы. |
While on this subject, may I emphasize the need to make the mechanisms for reporting by national Governments simplified and harmonized. |
Касаясь этого вопроса, я хотел бы подчеркнуть, что необходимо упростить и согласовать механизмы отчетности национальных правительств. |
Several delegations strongly recommended that the presentation of accounts should be harmonized and simplified. |
Ряд делегаций решительно рекомендовали согласовать и упростить представление счетов. |
The organization of work proposed in the report of the Secretary-General could be simplified and the timing of meetings clarified. |
Можно упростить организацию работы, предложенную в докладе Генерального секретаря, и уточнить сроки проведения заседаний. |
The procedures for responding to the questions in the checklist and for preparing guidelines for doing so should be simplified. |
Процедуры представления ответов на вопросы контрольного перечня и разработки руководящих принципов такой деятельности следует упростить. |
As a result, when the concept of consignor is omitted from the draft convention, the definition of transport document can be simplified as well. |
Следовательно, после исключения понятия фактического грузоотправителя из проекта конвенции определение транспортного документа можно будет также упростить. |
Institutional and/or administrative procedures can be simplified to tap pools of existing funding. |
Институциональные и/или административные процедуры можно упростить для получения средств из существующих источников финансирования. |
The planning and budgeting cycle must be simplified, and it must become more efficient. |
Необходимо упростить цикл планирования и составления бюджетов и повысить его эффективность. |