Procedures for conclusion and termination of employment contracts are being simplified and administrative obstacles are being reduced. |
Упрощаются процедуры заключения и расторжения трудовых контрактов и сокращаются административные барьеры. |
The communication principles are derived from existing law and are simplified for ease of public reference. |
Принципы коммуникации строятся на основе действующих законов и упрощаются для удобства применения общественности. |
Human resources processes were being re-examined, simplified and re-engineered. |
Процедуры управления людскими ресурсами пересматриваются, упрощаются и перерабатываются. |
Procedures for allowing representatives of NGOs or other bodies to visit detainees were being simplified. |
Упрощаются процедуры получения разрешений на посещение задержанных представителями НПО и других органов. |
She added that financial procedures were being simplified and harmonized to improve financial management, including addressing the issue of expenditure reporting. |
Она добавила, что финансовые процедуры упрощаются и согласуются в целях повышения эффективности финансового управления, включая решение проблемы представления отчетов о расходах. |
Luckily, the world of medicine and the world of law have simplified things over the years. |
К счастью, правила в медицине, как и в юриспруденции, с годами только упрощаются. |
Other controls are being simplified, such as the replacement of specific import licences with automatically issued licences, or their scope reduced, such as price and distribution controls. |
Упрощаются и другие механизмы контроля, например, на смену лицензиям на импорт конкретных товаров приходят автоматически выдаваемые лицензии, или сокращаются масштабы их использования, что, в частности, имеет место в отношении механизмов регулирования цен и распределения. |
Baselines methodologies by project category are simplified to reduce the cost of developing a project baseline; |
с) упрощаются методологии определения исходных уровней для различных категорий проектов в целях сокращения расходов на определение исходных уровней проекта; |
It is currently being revised and simplified to appear under the name RUCIP 2000 at the beginning of the year 2000. |
В настоящее время они пересматриваются и упрощаются с целью их использования с начала 2000 года под наименованием ППТКМЕС 2000. |
The guidelines for the UNCT reports are being simplified to facilitate the preparation of reports, and measures are being taken to follow-up with country offices to encourage their involvement in this process. |
Чтобы облегчить процесс подготовки докладов СГООН, руководящие принципы сейчас упрощаются, а также принимаются меры по последующей работе со страновыми отделениями, чтобы привлечь их к этому процессу. |
These recommendations are reflected in Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996 on consultative relationship between the United Nations and non-governmental organizations which updated, standardized and simplified the procedures for non-governmental organization participation in United Nations conferences. |
Данные рекомендации нашли отражение в резолюции Экономического и Социального Совета 1996/31 от 25 июля 1996 года о консультативных связях между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями, в которой обновляются, стандартизируются и упрощаются процедуры участия неправительственных организаций в конференциях Организации Объединенных Наций. |
Baseline methodologies by project type are simplified to reduce the cost of developing a project baseline; |
с) с тем чтобы сократить издержки на проработку исходных условий того или иного проекта, упрощаются методологии определения исходных условий по различным типам проектов; |
Procedures and rules are being simplified. |
Упрощаются процедуры и правила. |
By working within a well defined framework a lot of development decisions are simplified and it is easier to be more organized. |
Работая в хорошо устроенном фреймворке, многие разрабатываемые решения упрощаются, и становится проще быть более организованным. |
Intelligence-gathering was being improved and procedures for investigating and prosecuting drug trafficking were being simplified. |
Совершенствуются методы деятельности по сбору информации, и упрощаются процедуры проведения расследований и судебного преследования в связи с незаконным оборотом наркотиков. |
In order to reduce transaction costs, these modalities and procedures are simplified for small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM as follows: |
С тем чтобы сократить трансакционные издержки, условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР упрощаются следующим образом: |
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} simplified things over the years. |
К счастью, правила в медицине, как и в юриспруденции, с годами только упрощаются. |