| Towards the end of the year he handed over simplified project for the adjustment. | В конце года он вручил упрощенный проект оформления. |
| The law specifically regulates simplified extradition. | Законом особо оговаривается упрощенный режим выдачи. |
| In order to finance peace-keeping operations, it was necessary to improve the cash flow, establish a competitive and efficient procurement process and a simplified and expeditious budgetary process, and minimize delays in reimbursements for troop and equipment costs. | Для финансирования операций по поддержанию мира необходимо повысить эффективность направления потока наличности, определить процесс закупок на конкурентной и эффективной основе, создать упрощенный и оперативный бюджетный механизм и довести до минимума задержку предоставления компенсаций для покрытия расходов на контингенты и оборудование. |
| In response to the resolution, the Secretariat has developed a simplified contract for secondments from government service and for extensions of secondment, in the form of a tripartite agreement to be signed by the above-mentioned three parties, setting out their basic responsibilities. | Во исполнение этой резолюции Секретариат разработал упрощенный контракт для прикомандирования с государственной службы и продления сроков такого прикомандирования в виде трехстороннего соглашения, подлежащего подписанию вышеупомянутыми тремя сторонами, в котором определена их основная ответственность. |
| A simplified and pared-down version of the existing questionnaire, with the addition of questions relating to training, would be sent in advance to the participating countries before a more targeted follow-up meeting to review the detailed cost information. | До проведения более специальной последующей встречи в целях анализа подробной информации о расходах участвующим в обследовании странам заблаговременно будет направлен упрощенный и сокращенный вариант нынешней анкеты, в которую будут добавлены вопросы, касающиеся подготовки. |
| The technical results of the invention are: reduced operating costs and costs for producing the device, a simplified design and greater universality. | Технические результаты изобретения: снижение эксплуатационных затрат, затрат на создание устройства, упрощение конструкции и повышение универсальности. |
| His delegation was in favour of simplified, shortened and expedited procedures for project cycle and approval in order to facilitate the access of recipient countries to GEF resources. | Его делегация выступает за упрощение, сокращение и ускорение процедур, предусматривающих установление циклов проектов и их утверждение, с тем чтобы облегчить доступ стран-реципиентов к ресурсам ГЭФ. |
| A new system of collection of data was decided upon at the first session of the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry held in April 1998, whereby the former statistical questionnaire was considerably simplified and the Advance Versions of the Annual Review were discontinued. | На первой сессии Специальной группы экспертов по химической промышленности, состоявшейся в апреле 1998 года, было принято решение о внедрении новой системы сбора данных, предусматривающей значительное упрощение выпускавшегося ранее статистического вопросника и прекращение выпуска предварительного варианта Годового обзора. |
| This has resulted in recent Executive Board approval of a more transparent and harmonized classification of activities and associated costs, as well as a simplified, harmonized and strategically aligned institutional results framework for the 2012-2013 biennium with a clearer linkage between resources and results. | Результатом этого стали недавнее утверждение Исполнительным советом более прозрачной и сбалансированной классификации видов деятельности и связанных с ними расходов, а также упрощение, унификация и стратегическое сближение механизмов достижения институциональных результатов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на основе четкой увязки между ресурсами и результатами. |
| Enhanced reliability and a simplified design of a system for testing land vehicle driving skill are attained. | Достигается повышение надежности и упрощение конструкции системы тестирования мастерства управления наземным транспортным средством. |
| The current arrangements for authorizing the early release of resources from the Peacekeeping Reserve Fund should be simplified. | Необходимо также упростить действие нынешних механизмов санкционирования в целях скорейшего выделения средств из Чрезвычайного резервного фонда для операций по поддержанию мира. |
| The new structure simplified supervision and strengthened efforts to reduce contribution evasion and unregistered work. | Новая структура позволила упростить контроль и приумножила усилия по сокращению случаев уклонения от уплаты взносов и незарегистрированной работы. |
| Therefore, some technical aspects of the rules simply need only to be updated and simplified in order to be aligned with the profound changes in world trade which have occurred over time. | Поэтому некоторые технические аспекты правил просто надо обновить и упростить, с тем чтобы привести их в соответствие с глубокими изменениями, происшедшими со временем в мировой торговле. |
| He also alluded to article 14 of the Convention and how the approval procedure could be simplified and brought more into line with the current situation. | Он упомянул также статью 14 Конвенции и пояснил, как можно было бы упростить процедуру выдачи соответствующего свидетельства и привести ее в соответствие с современными требованиями. |
| The sentence could however be simplified by indicating that the Committee was concerned about changes in the domestic legal order with respect to international treaties, including the Convention, introduced by the 1993 Constitution. | Тем не менее можно упростить предложение и сказать, что «Комитет выражает серьезную озабоченность изменениями, внесенными Конституцией 1993 года по вопросу о месте международных договоров, включая Конвенцию, во внутреннем правовом порядке». |
| The programme and structure had been simplified to take account of the comments made by the Ad Hoc Working Group at its first session. | Программа и порядок проведения этого заседания были упрощены с учетом замечаний, сделанных Специальной рабочей группой на ее первой сессии. |
| At the same time, GEF processes have been simplified to facilitate effectiveness and access. | В то же время были упрощены процессы ФГОС для содействия росту эффективности и облегчения доступа. |
| The system was modernized to permit both electronic and manual registration, and procedures were greatly simplified as well as being provided quickly and at no cost. | Эта система была модернизирована с тем, чтобы допускать и электронную, и ручную регистрацию, и были в значительной степени упрощены процедуры, которые осуществляются оперативно и бесплатно. |
| The rules enabling parents to enrol their children in the exemption scheme will be simplified. | Правила, позволяющие родителям обеспечивать освобождение своих детей от изучения конкретных дисциплин, будут упрощены. |
| This is a routine administrative requirement for all Bhutanese, procedures for which have been simplified and shortened including through the introduction of nation wide e-governance services. | Это обычное административное требование, предъявляемое ко всем гражданами Бутана, в связи с которым соответствующе процедуры были упрощены и укорочены, в том числе за счет введения в стране системы электронного правительства. |
| To prevent a recurrence of the problem, the policy related to the payment of mission subsistence allowance has been revised and simplified. | Во избежание повторного возникновения этой проблемы пересмотрена и упрощена политика в отношении выплаты суточных участников миссии. |
| In order to enable data documentation on a sheet of paper or using a computer spreadsheet program, the classification matrix has been simplified into the above form. | С тем чтобы представить данные классификации на бумаге или с использованием компьютерной программы составления электронных таблиц, матрица классификации была упрощена до приведенной выше формы. |
| The Jordanian delegation noted with satisfaction that the presentation of the programme budget had been simplified and that this document now indicated the objectives to be attained and the basic data to be used to measure the success indicators. | Иорданская делегация с удовлетворением отмечает, что форма представления бюджета по программам была упрощена и что в этом документе теперь указаны цели, которые должны быть достигнуты, а также базовые данные, которые должны использоваться при оценке показателей достижения результатов. |
| Article 14 of the Act has simplified the registration of religious organizations. | Регистрация религиозных организаций, согласно статье 14 Закона, предельно упрощена. |
| It can be seen that Inuktun is the most conservative, maintaining the "gh" which has been elided in Kalaallisut, and Tunumiisut is the most innovative, having further simplified the structure by eliding the/n/. | Можно видеть, что инуктун наиболее консервативен: там осталось сочетание gh, которое исчезло в калааллисуте, а в тунумиисуте структура ещё сильнее упрощена выпадением/n/. |
| The later re-working simplified this, making it more austere and more purely classical. | Позже его упростили, сделав более строгим и классическим. |
| Through liaison and coordination, ISAF has simplified the mechanisms that allow law enforcement agencies to gain ISAF support for their missions. | Благодаря налаживанию связи и координации, МССБ упростили работу механизма, через который МССБ оказывают поддержку правоохранительным органам в выполнении их задач. |
| While Cyberspace was originally conceived as a realistic hacking simulation-which could even be used to reimplement SHODAN's ethical constraints-it was simplified after Origin Systems deemed it too complicated. | Хотя киберпространство было изначально задумано как реалистичное моделирование взлома, который даже может повторно использовать этические ограничения SHODAN, его упростили после того, как Origin Systems сочла его слишком сложным. |
| In 1999, Shih and Hsu simplified these methods using the PC tree (an unrooted variant of the PQ tree) and a postorder traversal of the depth-first search tree of the vertices. | В 1999 году Ши и Сю упростили эти методы, используя PC-дерево (некорневой вариант PQ-дерева) и обход с отложенной выборкой дерева вершин с поиском в глубину. |
| The new income tax rates, which came into effect on 1 January 2004, changed and simplified the system from three-tier to two-tier. | Новые ставки подоходного налога, которые вступили в силу 1 января 2004 года, изменили и упростили существующую систему, которая из трехуровневой стала двухуровневой. |
| The Board clarified and simplified sampling requirements, in particular for the efficiency of devices for residential applications, such as cookstoves. | Совет внес ясность в требования к составлению контрольной выборки и упростил их, в частности это касается эффективности приборов хозяйственно-бытового назначения, например кухонных плит. |
| Bender later simplified the proof of the uniqueness theorem using Bender's method. | Бендер позднее упростил доказательство теоремы единственности, используя метод Бендера. |
| While the more systematic integration of mission requirements in the proposed programme budgets consequent to resolution 53/206 enhanced budget transparency and simplified funding procedures, it did not solve the problem of predictability and volatility. | Более систематический учет потребностей миссий в предлагаемых бюджетах по программам на основании резолюции 53/206 повысил транспарентность бюджета и упростил процедуры финансирования, однако не позволил решить проблему предсказуемости и непостоянства. |
| Plato further simplified the form and reduced it to pure argumentative conversation, while leaving intact the amusing element of character-drawing. | Платон ещё более упростил эту форму и свёл её к чисто аргументированному разговору, не затронув при этом забавный элемент - играющих персонажей. |
| Although the law on amendments and additions to certain legislative acts concerning labour migration has simplified the issuance of work permits, it remains cumbersome and should be revised further. | Хотя закон о внесении поправок и дополнений в некоторые законодательные акты, касающиеся трудовой миграции, упростил процедуру выдачи разрешений на работу, она, тем не менее, остается сложной и требует дальнейшего пересмотра. |
| Pre-trial procedure is simplified with the introduction of the concept of "pre-trial investigation". | Упрощается досудебное производство: вводится понятие "досудебное расследование". |
| In 2009, a new guidance package for Development Assistance Frameworks was developed, providing greater flexibility and options for United Nations country teams and a simplified process that enables them to better align the Framework with national planning and programming processes. | В 2009 году был разработан новый пакет рекомендаций по составлению рамочных программ, в которых страновым группам Организации Объединенных Наций предоставляются большая гибкость и возможности для работы и упрощается процесс подготовки рамочных программ, что позволяет страновым группам более эффективно координировать их с национальными процессами планирования и составления программ. |
| The production of the device is simplified by a method consisting in cutting the tube where the end is to be embodied and in shaping it in such a way that at least one edge is formed on at least a shear line for supplying a product. | Производство устройства упрощается способом: трубку в месте, где должен быть край, обрезают и деформируют при этом так, чтобы как минимум на линии среза для поступления продукта, образовалось как минимум одно ребро. |
| In this way, offices throughout the global Secretariat can see exactly what is being simplified to ensure that rights of staff do not disappear in the process. | Таким образом, отделения Секретариата во всех странах мира смогут точно узнать, что именно упрощается, с тем чтобы обеспечить сохранение прав сотрудников в рамках этого процесса. |
| And the manufacturing you can do this way gets radically simplified. | Производство по такой схеме радикально упрощается оттого, что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150. |
| In March 2013, the legislation governing residency and the registration of place of residency had been amended and simplified. | В марте 2013 года было доработано и упрощено законодательство, регулирующее местожительство и регистрацию местожительства. |
| Describing work has been simplified and linked to specific new Master Standard factors in the new job description format. | В новом формате описания должностей описание работы было упрощено и увязано с конкретными факторами нового Эталона. |
| Wartime manufacturing of the carriage was simplified in Mk II by removing the provision to retract the gun for traveling. | Производство лафетов в годы войны было упрощено в модификации Мк II путём отказа от возможности отката подвижной части орудия в походное положение. |
| If P also has a greatest element Î (so that it is a bounded poset), then the previous condition can be simplified to the requirement that all maximal chains in P have the same (finite) length. | Если Р имеет также наибольший элемент Î (так что это ограниченное ЧУМ), тогда предыдущее условие может быть упрощено до требования, что все максимальные цепи в P имеют одну и ту же (конечную) длину. |
| The definition of 'rest' has been simplified. 'Rest' is to be distinguished from 'rest period', which is a distinct time period in the rules. | Определение термина "отдых" было упрощено. "Отдых" следует отличать от "периода отдыха", который в правилах означает иной промежуток времени. |
| There was also convergence towards the practice of offering lump-sum payments for many categories of travel entitlement, which simplified administrative procedures. | Кроме того, многие организации склоняются к практике единовременных выплат по многим категориям путевых расходов, что упрощает административные процедуры. |
| The World Bank mentioned that mandatory use of global LTAs for telephones and laptops simplified maintenance of these products as they were universally of the same specifications. | Всемирный банк отметил, что обязательное использование глобальных ДСС для закупки телефонов и портативных компьютеров упрощает обслуживание этих продуктов, поскольку они, как правило, имеют одни и те же спецификации. |
| He asked, however, that the Board look at how they could advance the present discussions in the interests of coming forth with a programming process that simplified current procedures and that harmonized the processes of the four agencies concerned. | Однако он просил, чтобы Совет проанализировал, каким образом он может содействовать настоящему обсуждению с учетом заинтересованности продолжения процесса подготовки программ, который упрощает нынешние процедуры и согласовывает процессы четырех соответствующих учреждений. |
| The database is used by several divisions to raise their awareness of common strengths and weaknesses in country office practices, and it has simplified regional office monitoring of country office actions to address audit recommendations. | Эта база данных используется несколькими отделами в целях лучшего ознакомления с общими сильными и слабыми сторонами практической деятельности страновых представительств, а также упрощает контроль со стороны региональных отделений за осуществлением страновыми представительствами мер по выполнению рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий. |
| The programme targeted citizens of MERCOSUR countries who had entered Argentina before 17 April 2007 and who had a clean criminal record, and it simplified to the extent possible the documentation necessary for the process. | Она касается граждан МЕРКОСУР, въехавших на аргентинскую территорию до 17 апреля 2007 года и не имеющих судимости и максимально упрощает набор необходимой документации для процедуры. |
| Procedures for allowing representatives of NGOs or other bodies to visit detainees were being simplified. | Упрощаются процедуры получения разрешений на посещение задержанных представителями НПО и других органов. |
| Luckily, the world of medicine and the world of law have simplified things over the years. | К счастью, правила в медицине, как и в юриспруденции, с годами только упрощаются. |
| It is currently being revised and simplified to appear under the name RUCIP 2000 at the beginning of the year 2000. | В настоящее время они пересматриваются и упрощаются с целью их использования с начала 2000 года под наименованием ППТКМЕС 2000. |
| Procedures and rules are being simplified. | Упрощаются процедуры и правила. |
| By working within a well defined framework a lot of development decisions are simplified and it is easier to be more organized. | Работая в хорошо устроенном фреймворке, многие разрабатываемые решения упрощаются, и становится проще быть более организованным. |
| Several simplified tools exist that can be used for identifying, selecting and to some extent evaluating technologies for adaptation. | Существует несколько простых средств, которые можно использовать для определения, отбора и в определенной степени оценки технологий по адаптации. |
| Efforts should be made, particularly to secure more simplified, flexible and liberal rules of origin for LDCs. | Необходимо, в частности, предпринять усилия по выработке более простых, гибких и либеральных правил происхождения для НРС. |
| Both documents attribute particular importance to the phenomenon of unemployment, which has now assumed very serious proportions in the southern parts of the country, whence the need for facing it by means of a rational and simplified concertation action. | В обоих документах особое внимание придается важности явления безработицы, которая сейчас приняла весьма серьезные масштабы в южных частях страны, из чего вытекает необходимость решения этой проблемы путем принятия рациональных и простых согласованных мер. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime should continue to explore the possibility of additional approaches and techniques in information-gathering in order to develop even more concise, simplified and cross-sectoral methods. | Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует продолжать изучение возможностей применения новых подходов и приемов при сборе информации с целью разработки еще более четких, простых и общесекторальных методов сбора такой информации. |
| Countries will then be in a position to respond to those risks by applying enhanced measures with respect to high-risk scenarios and simplified measures in cases in which the identified risk is low. | Затем страны смогут реагировать на эти риски путем принятия более суровых мер в отношении сценариев с высокой степенью риска и более простых мер в тех случаях, где выявлены незначительные риски. |
| Lithuania has simplified its system for air pollution charges, reducing the number of rates and pollutants covered. | Литва упростила свою систему платежей за загрязнение воздуха, сократив количество ставок и загрязнителей, по которым взимаются платежи. |
| Mexico had also simplified the system of import taxes, reduced paperwork requirements and created a single, unified register for exporters. | Мексика также упростила систему импортных налогов, сократила требования, связанные с бумажным делопроизводством, и создала один единый регистр для экспортеров. |
| ITTO is reported to set no limit on the number of non-governmental organizations participating in formal sessions of its Council and has simplified procedures for them to do so. | Как сообщается, МОТД не ограничивает число неправительственных организаций, участвующих в официальных заседаниях ее Совета, и даже упростила процедуры, обеспечивающие такое участие. |
| The Federation simplified the language of the Nigerian Trafficked In Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003 and translated it into the three main indigenous Nigerian languages, Igbo, Hausa and Yoruba as well as Pidgin English. | Федерация упростила формулировки нигерийского акта об обеспечении исполнения закона о запрете торговли людьми (от 2003 года) и перевела его на три основных языка коренных народов Нигерии, а именно игбо, хауса и йоруба, а также пиджин-инглиш. |
| Malaysia reduced tax on profits by 1 percentage point (with another reduction of 1 percentage point planned by 2010 and simplified online tax returns to reduce the time necessary by 24 hours. | Малайзия снизила налог на прибыль на 1 процентный пункт (еще одно сокращение на 1 процентный пункт запланировано на 2010 год) и упростила заполнение онлайновых налоговых деклараций, что сократило время, необходимое для этого, на 24 часа. |
| This has radically simplified the provider internal implementation and made it possible to organize much stronger control over internal work. | Это радикально упростило внутреннюю реализацию провайдера и позволило организовать гораздо более сильный контроль над внутренней работой. |
| This simplified the design and engineering of the camera system but added considerably to the mass of the satellite. | Это упростило конструкцию и инженерные системы, но значительно добавило вес спутника. |
| Neither is it a legal issue, but an administrative one by which the complicated procedures of two allowances have been simplified into one manageable allowance. | Кроме того, это отнюдь не правовой, а чисто административный вопрос, решая который УВКБ упростило сложные процедуры выплаты двух пособий за счет введения одной несложной надбавки. |
| As a result, the Organization developed a United Nations standard air charter agreement, setting out standardized terms, procedures and performance factors for every aircraft charter, which has greatly simplified monitoring and control by the missions. | В результате Организация разработала типовое чартерное соглашение Организации Объединенных Наций по воздушным перевозкам, в котором изложены стандартизированные условия, процедуры и показатели качества для всех операций по фрахту воздушного транспорта, что значительно упростило наблюдение и контроль со стороны миссии. |
| In July 2000, the Australian Government simplified ways of paying family assistance through the Family Tax Benefit (FTB). | В июле 2000 года австралийское правительство упростило порядок выплаты семейных пособий, создав механизм налоговых льгот семьям (НЛС). |