Английский - русский
Перевод слова Simplified

Перевод simplified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощенный (примеров 200)
Often, the expression President of the Council, a simplified version of the official title, was also used. Часто использовалось также выражение "председатель Совета" - упрощенный вариант официального названия.
HRMS aims to provide UNICEF with a significantly more integrated and simplified approach to HR transactions and management. СУЛР призвана дать в распоряжение ЮНИСЕФ значительно более комплексный и упрощенный подход к операциям и управлению в сфере людских ресурсов.
Indeed, the simplified image of Africa too often seen in the international media does not reflect the revolution - let us not be afraid of a word - in which Africa is engaged. Фактически, упрощенный образ Африки, очень часто представляемый международными средствами массовой информации, не отражает революцию, и давайте не будем бояться этого слова, которой охвачена Африка.
The Working Group may wish to consider the following simplified text for the opening phrase of the paragraph ending with "that person": "If an action under this instrument is brought against any maritime performing party that person...". Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующий упрощенный текст вводной формулировки данного пункта, заканчивающийся словами "такое лицо": "если какой-либо морской исполняющей стороне предъявляется иск в соответствии с настоящим документом, такое лицо".
Requests the Implementation Committee to prepare a revised and simplified questionnaire on the implementation of the Convention for consideration by the Working Group on Environmental Impact Assessment and for circulation by the secretariat thereafter; просит Комитет по осуществлению подготовить пересмотренный и упрощенный вариант вопросника, касающегося осуществления Конвенции, на предмет его рассмотрения Рабочей группой по оценке воздействия на окружающую среду и дальнейшего распространения секретариатом;
Больше примеров...
Упрощение (примеров 130)
Guidelines for reporting have been progressively simplified at the request of the Commission. По просьбе Комиссии производится постепенное упрощение руководящих принципов представления докладов.
The human rights mechanisms established by the United Nations still needed to be adapted, rationalized and simplified. С другой стороны, так и не были осуществлены адаптация, рационализация и упрощение деятельности механизмов, созданных ООН в области прав человека.
Joint offices and harmonized and simplified business practices Совместные представительства, согласование и упрощение деловой практики
The regional architecture exercise is designed to deliver improvements across the organization, and as a result involves accompanying simplified business processes and adjustments, including corresponding improvements at the headquarters and country levels. Внедрение новой региональной архитектуры должно привести к повышению эффективности на всех уровнях организации и, таким образом, предусматривает упрощение соответствующих рабочих процессов и внесение необходимых изменений, включая взаимосвязанные усовершенствования на уровне штаб-квартиры и на страновом уровне.
Simplified and more standardized budgets would also shorten the interval between the establishment of new missions by the Security Council and the presentation of cost estimates to the General Assembly by the Secretary-General. Упрощение и большая стандартизация бюджетных смет приведут также к сокращению времени между учреждением новых миссий Советом Безопасности и представлением смет расходов Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Упростить (примеров 307)
With regard to recommendation, the Working Group agreed that the opening sentence might be simplified. В отношении рекомендации 114 Рабочая группа решила, что первое предложение текста можно было бы упростить.
The Paper indicated that wherever possible the discrimination law should be harmonised and simplified. В этом документе указывалось, что законодательство о дискриминации следует по возможности согласовать и упростить.
However, the calculation has been simplified by a table (attached) that shows the number of incentive points to be awarded whenever a payment is received. Однако ее можно упростить с помощью таблицы (прилагаемой), в которой указывается количество поощрительных баллов, начисляемых при поступлении платежа.
Similarities and differences between modalities adopted by individual funds and programmes will be considered in order to identify which practices constrain programme effectiveness and efficiency and which could be simplified and harmonized. Рассматриваются сходные черты и различия между формами, принятыми отдельными фондами и программами, в целях выявления, какие методы препятствуют повышению эффективности и результативности программ, а какие можно упростить и согласовать.
Member States thought that the presentation of the regular reports on ECE technical assistance activities could be simplified, less detailed and more 'use-friendly' for member States. По мнению государств-членов, представление регулярных докладов о мероприятиях ЕЭК по оказанию технической помощи можно было бы упростить, сделав их менее подробными и более удобными для использования государствами-членами.
Больше примеров...
Упрощены (примеров 167)
The standard unit business plan templates introduced in 2000 will be reviewed and simplified for implementation in 2001. Стандартные образцы планов оперативной деятельности подразделений, введенные в 2000 году, будут пересмотрены и упрощены и начнут применяться в 2001 году.
At the same time, GEF processes have been simplified to facilitate effectiveness and access. В то же время были упрощены процессы ФГОС для содействия росту эффективности и облегчения доступа.
The present budget document includes harmonized tables and charts in the results-based budget format that have been streamlined and simplified to provide a better overview and understanding of the budget proposal. В настоящий бюджетный документ включены согласованные таблицы и графики, представленные в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, которые были упорядочены и упрощены в целях обеспечения более ясного общего представления о предлагаемом бюджете и его понимания.
Tendering procedures could be simplified and the criteria for awarding contracts made more client-oriented. Могут быть упрощены процедуры рассмотрения за-явлений на подряд, а критерии заключения кон-трактов могут быть в большей степени ориентиро-ваны на заказчиков.
Delegations suggested that the executive summary of the ROAR should be part of the report and recommended that future reports should be simplified and made more accessible to a broader audience. Делегации предложили, чтобы резюме годового отчета, ориентированного на результаты, стало частью доклада и рекомендовали, чтобы будущие доклады были упрощены и более доступны для более широкой аудитории.
Больше примеров...
Упрощена (примеров 98)
The system of family allowances has been improved and simplified. Система семейных пособий была усовершенствована и упрощена.
In this way, preference is given to the patient's right to life and counselling may be simplified. Таким образом, предпочтение отдается праву пациента на жизнь, а процедура консультирования может быть упрощена.
In accordance with the Law on Citizenship of the Republic of Serbia, the procedure to acquire citizenship has been simplified and streamlined. Согласно Закону о гражданстве Республики Сербия процедура получения гражданства была упрощена и упорядочена.
In order to ensure transparency and accountability, non-commercial organizations receiving State funding were obliged to submit public accounts and reports on their activities regularly, but reporting procedures had been simplified and updated to take account of technological developments. Для обеспечения своей прозрачности и подотчетности некоммерческие организации, получающие государственное финансирование, обязаны на регулярной основе представлять отчеты об исполнении государственного бюджета и своей деятельности, но процедура отчетности была упрощена и обновлена с учетом технологических новшеств.
The Squawk Virtual Machine figure can be simplified as: Write as much of the VM in Java as possible Targeting small, resource constrained devices Enable Java for micro-embedded development The research project was inspired by Squeak. Модель виртуальной машины Squawk была упрощена за счёт следующих пунктов: Написание как можно большей части виртуальной машины на Java; Ориентирование на небольшие, ограниченные ресурсы; Возможность использования Java для разработки приложений для встраиваемых устройств.
Больше примеров...
Упростили (примеров 49)
In order to attract legal migrant workers, we have significantly simplified the procedures regulating the presence and labour of foreign nationals. С целью привлечения легальных трудовых мигрантов мы значительно упростили процедуры, связанные с пребыванием и трудовой деятельностью иностранных граждан.
According to the World Bank assessment, policy makers in a number of countries have simplified tax regimes in their efforts to create an attractive corporate tax environment. По оценкам Всемирного банка, директивные органы в ряде стран упростили налоговые режимы в стремлении создать привлекательные налоговые условия для корпораций.
One quarter of the responding States had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for the protection of judges and prosecutors and 20 per cent had done so in connection with the protection of surveillance personnel and law enforcement officers. Четверть представивших ответы государств пересмотрели, упростили или иным образом усовершенствовали процедуры защиты судей и прокуроров, а 20 процентов сделали это применительно к защите работников служб надзора и сотрудников правоохранительных органов.
The legislation in 80 per cent of the States replying to the questionnaire for the third reporting period provided for the use of controlled delivery, and 39 per cent had reviewed, simplified or otherwise strengthened their legislation in this regard. В 80 процентах государств, представивших ответы на вопросник за третий отчетный период, законодательство предусматривало использование метода контролируемых поставок, а 39 процентов государств пересмотрели, упростили или иным образом усовершенствовали свое законодательство в этой связи.
They simplified the data to an extraordinary degree. Они существенно упростили данные.
Больше примеров...
Упростил (примеров 41)
Madagascar has simplified the procedures for obtaining development approvals in the housing sector and improvement has been achieved in the mobilization of savings. Мадагаскар упростил процедуры утверждения проектов застройки в жилищном секторе, и были достигнуты успехи в мобилизации сбережений.
While the more systematic integration of mission requirements in the proposed programme budgets consequent to resolution 53/206 enhanced budget transparency and simplified funding procedures, it did not solve the problem of predictability and volatility. Более систематический учет потребностей миссий в предлагаемых бюджетах по программам на основании резолюции 53/206 повысил транспарентность бюджета и упростил процедуры финансирования, однако не позволил решить проблему предсказуемости и непостоянства.
The Board simplified and clarified the requirements of several methodologies, for example for demand-side energy efficiency measures in household and commercial buildings and for alternative waste treatment. Совет упростил и прояснил требования ряда методологий, например меры по повышению спроса на энергоэффективность в жилых и коммерческих зданиях и требования в отношении альтернативных методов очистки отходов.
In March 2013, UNICEF further streamlined and simplified provisions for use of the single-source approach in the selection of consultants and individual contractors, restricting the use of single sourcing to emergency situations in order to facilitate improved control and oversight. В марте 2013 года для обеспечения лучшего контроля и надзора ЮНИСЕФ еще больше оптимизировал и упростил условия применения подхода, подразумевающего безальтернативный отбор консультантов и индивидуальных подрядчиков, ограничив применение такого подхода лишь случаями, когда имеют место чрезвычайные обстоятельства.
William Shockley simplified its design to a two-terminal "four-layer diode" (Shockley diode) and attempted its industrial production. Уильям Шокли упростил конструкцию тиристора до двухвыводного «четырёхслойного диода» (динистора) и сосредоточился на доводке динистора до промышленного производства.
Больше примеров...
Упрощается (примеров 34)
The generator efficiency is increased, the design thereof is simplified and the possibility of generating a direct current is ensured. Повышается КПД генератора, упрощается его конструкция, а также обеспечивается возможность выработки постоянного тока.
Pre-trial procedure is simplified with the introduction of the concept of "pre-trial investigation". Упрощается досудебное производство: вводится понятие "досудебное расследование".
In the worst case, r may be in the order of n, in which case this time bound may be simplified to O(n3/2 log n). В худшем случае г может быть линейно и время работы упрощается до O(n3/2 log n).
Access to financial resources [shall][should] be simplified and improved, including direct access where appropriate[provided that the fiduciary standards of the in-country recipient entities are effective], while ensuring internationally agreed fiduciary standards and eligibility criteria. Доступ к финансовым ресурсам [упрощается и улучшается] [должен упрощаться и улучшаться], включая, в соответствующих случаях, прямой доступ [при условии эффективного применения фидуциарных стандартов соответствующими структурами страны-получателя] в условиях обеспечения соблюдения согласованных на международном уровне фидуциарных стандартов и критериев приемлемости.
The ruleof-reason inquiry is simplified where the arrangement has no apparent anti-competitive effect; it will be presumed to be reasonable, and no further inquiry will be undertaken unless required by specific circumstances. Применение "правила разумности" упрощается в тех случаях, когда соглашение не имеет явных антиконкурентных последствий; в этом случае соглашение будет признано оправданным и в отношении него не будет проводиться никакого дополнительного расследования, если только не возникнет каких-либо особых обстоятельств.
Больше примеров...
Упрощено (примеров 28)
The relationship between stress and strain can be simplified for specific stress rates. Соотношение между напряжением и разгрузкой может быть упрощено до конкретных уровней нагрузки.
He also agreed that the model provision could be simplified by retaining only the most important matters currently listed, thus rendering the text more amenable to inclusion in national legislation. Он также согласен с тем, что типовое положение может быть упрощено путем сохранения только самых важных вопросов, которые в нем сейчас перечислены, и тем самым сделав текст более приемлемым для включения в национальное законодательство.
Wartime manufacturing of the carriage was simplified in Mk II by removing the provision to retract the gun for traveling. Производство лафетов в годы войны было упрощено в модификации Мк II путём отказа от возможности отката подвижной части орудия в походное положение.
The expert from Germany said that the IMO Medical First Aid Guide would be simplified in future and that an exact correlation between the type of pesticide, the shipping name and medical measures in the event of an accident might no longer be necessary. Эксперт из Германии сообщил, что Руководство по оказанию первой помощи ИМО будет в будущем упрощено и что может исчезнуть необходимость в точном соотношении между типом пестицида, отгрузочным наименованием и медицинскими мерами, принимаемыми при несчастном случае.
Placement of the working hours: The regulations regarding the placement of working hours have been simplified. Разрешенные рабочие часы: было упрощено правило установления рабочих часов.
Больше примеров...
Упрощает (примеров 21)
Such a possibility allowed for simplified administrative procedures and would be to the benefit of the transport industry. Эта льгота упрощает административные процедуры и была бы выгодна транспортной отрасли.
(b) The legislative work is simplified and accelerated; Ь) упрощает и ускоряет законодательную деятельность;
The database is used by several divisions to raise their awareness of common strengths and weaknesses in country office practices, and it has simplified regional office monitoring of country office actions to address audit recommendations. Эта база данных используется несколькими отделами в целях лучшего ознакомления с общими сильными и слабыми сторонами практической деятельности страновых представительств, а также упрощает контроль со стороны региональных отделений за осуществлением страновыми представительствами мер по выполнению рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий.
One Party expressed concern about the content of the draft text, while another Party noted that the text was very useful for further work as it simplified various issues. Одна Сторона выразила озабоченность в отношении содержания текста, а другая Сторона отметила, что текст является весьма полезным для дальнейшей работы, поскольку он упрощает некоторые вопросы.
The current law simplified the procedure for acquiring nationality and authorized those who had held the nationality of the former Soviet Union to register as Belarusian citizens provided that they had been born or had lived for a considerable period in Belarusian territory prior to 12 November 1999. Действующий закон упрощает процедуру приобретения гражданства и предоставляет право тем, кто ранее имел советское гражданство, стать гражданами Беларуси, если они родились или долгое время прожили на ее территории до 12 ноября 1999 года.
Больше примеров...
Упрощаются (примеров 17)
Procedures for conclusion and termination of employment contracts are being simplified and administrative obstacles are being reduced. Упрощаются процедуры заключения и расторжения трудовых контрактов и сокращаются административные барьеры.
Human resources processes were being re-examined, simplified and re-engineered. Процедуры управления людскими ресурсами пересматриваются, упрощаются и перерабатываются.
Other controls are being simplified, such as the replacement of specific import licences with automatically issued licences, or their scope reduced, such as price and distribution controls. Упрощаются и другие механизмы контроля, например, на смену лицензиям на импорт конкретных товаров приходят автоматически выдаваемые лицензии, или сокращаются масштабы их использования, что, в частности, имеет место в отношении механизмов регулирования цен и распределения.
The guidelines for the UNCT reports are being simplified to facilitate the preparation of reports, and measures are being taken to follow-up with country offices to encourage their involvement in this process. Чтобы облегчить процесс подготовки докладов СГООН, руководящие принципы сейчас упрощаются, а также принимаются меры по последующей работе со страновыми отделениями, чтобы привлечь их к этому процессу.
Intelligence-gathering was being improved and procedures for investigating and prosecuting drug trafficking were being simplified. Совершенствуются методы деятельности по сбору информации, и упрощаются процедуры проведения расследований и судебного преследования в связи с незаконным оборотом наркотиков.
Больше примеров...
Простых (примеров 22)
The Committee should consider more simplified budgets that focused on the information needed to make decisions. Комитету надлежит рассмотреть вопрос о подготовке более простых бюджетов, в которых основное внимание уделяется информации, необходимой для принятия решений.
Efforts should be made, particularly to secure more simplified, flexible and liberal rules of origin for LDCs. Необходимо, в частности, предпринять усилия по выработке более простых, гибких и либеральных правил происхождения для НРС.
The Director of the Division for Social Policy and Development responded that in certain cases, the messages popularized by the media were not necessarily positive, but there were no simplified solutions in that area. Директор Отдела социальной политики и развития отметил, что в ряде случаев распространяемая информация не обязательно несет позитивный заряд, однако в этом вопросе нет простых решений.
Countries will then be in a position to respond to those risks by applying enhanced measures with respect to high-risk scenarios and simplified measures in cases in which the identified risk is low. Затем страны смогут реагировать на эти риски путем принятия более суровых мер в отношении сценариев с высокой степенью риска и более простых мер в тех случаях, где выявлены незначительные риски.
Simple cases and cases adjudicated according to simplified procedures are usually carried out approximately within three months from the time of submission of the extradition request. Если говорить о простых делах и делах, производство по которым осуществляется в рамках упрощенных процедур, то, как правило, рассмотрение занимает приблизительно три месяца начиная с даты представления соответствующей просьбы.
Больше примеров...
Упростила (примеров 21)
Lithuania has simplified its system for air pollution charges, reducing the number of rates and pollutants covered. Литва упростила свою систему платежей за загрязнение воздуха, сократив количество ставок и загрязнителей, по которым взимаются платежи.
During 2000, Norway has simplified the procedures and requirements for recognition of foreign diplomas and other documents showing formal qualifications. В 2000 году Норвегия упростила процедуры подтверждения и требования в отношении представления иностранных дипломов и других документов, официально подтверждающих наличие соответствующей квалификации.
The Federation simplified the language of the Nigerian Trafficked In Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003 and translated it into the three main indigenous Nigerian languages, Igbo, Hausa and Yoruba as well as Pidgin English. Федерация упростила формулировки нигерийского акта об обеспечении исполнения закона о запрете торговли людьми (от 2003 года) и перевела его на три основных языка коренных народов Нигерии, а именно игбо, хауса и йоруба, а также пиджин-инглиш.
FLS is a unified system that has streamlined UNICEF business processes, simplified systems maintenance and reduced data entry; it automatically enforces many business rules and automates year-end processes and online reporting, thus permitting more integrated and timely management reports. СФМТО представляет собой унифицированную систему, которая помогла рационализировать рабочие процессы ЮНИСЕФ, упростила эксплуатацию систем и уменьшила объем вводимых данных; она автоматически обеспечивает соблюдение многих рабочих правил и автоматизирует процессы в конце года и текущую отчетность, что позволяет готовить более полные и своевременные отчеты руководства.
In July 2007, Joe Hewitt led the release of the iUI user interface library which greatly simplified Safari development for Apple's iPhone. В июле 2007 года Джо Хьюитт выпустил библиотеку пользовательского интерфейса IUI, которая значительно упростила разработку Safari для iPhone.
Больше примеров...
Упростило (примеров 21)
This simplified the design and engineering of the camera system but added considerably to the mass of the satellite. Это упростило конструкцию и инженерные системы, но значительно добавило вес спутника.
ECOWAS has simplified the procedures for establishing joint ventures among members, and SADC countries are preparing a framework for the implementation of investment projects. ЭКОВАС упростило процедуры создания совместных предприятий его членами, а страны СРЮА готовят рамочное соглашение, касающееся осуществления инвестиционных проектов.
In accordance with the recommendations formulated by the Special Rapporteur at the end of her initial visit, the Government has simplified the process involved in the issuance of work permits in order to facilitate the regularization of migrant and seasonal workers. В соответствии с рекомендациями, вынесенными Специальным докладчиком по итогам ее первого визита, правительство упростило процедуру, связанную с выдачей разрешений на работу, в целях облегчения оформления статуса трудовых мигрантов и сезонных работников.
If all countries used a standard ATP Certificate, the work of competent surveillance authorities would be simplified, and they would be able to detect more easily some of the forgeries that are employed today. Применение всеми странами стандартного свидетельства СПС упростило бы работу компетентных надзорных органов, обеспечивая им при этом возможность более эффективно и быстро выявлять используемые сегодня подделки.
In July 2000, the Australian Government simplified ways of paying family assistance through the Family Tax Benefit (FTB). В июле 2000 года австралийское правительство упростило порядок выплаты семейных пособий, создав механизм налоговых льгот семьям (НЛС).
Больше примеров...