Английский - русский
Перевод слова Simplified

Перевод simplified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощенный (примеров 200)
Already, the Committee had pioneered a simplified reporting procedure that had been accepted by 86 States, and in November it would hold a special two-day meeting on its working methods. Комитет уже инициировал переход на упрощенный порядок представления докладов, который был одобрен 86 государствами, и в ноябре будет проведено специальное двухдневное совещание, посвященное анализу методов его работы.
If no solution could be found, a "simplified" version would be adopted which would be organized as follows: Если не будет найдено решения, то будет принят более упрощенный вариант, который заключается в следующем:
However, such costs and requirements usually exceed the budgets and capacity of many community-based adaptation (CBA) projects. For this reason, UNDP has developed a simplified tool to monitor and evaluate locally-driven adaptation projects. Однако обычно такие расходы и потребности превышают бюджет и потенциал многих адаптационных проектов, осуществляемых на базе общин, и по этой причине ПРООН разработала упрощенный инструмент мониторинга и оценки адаптационных проектов, осуществляемых на основе местных инициатив.
Putin does not deserve all the credit for this sea change, but what he has achieved over the last two years is far more than anyone had the right to expect: a simplified tax code, progress toward WTO membership, legal reform, greater transparency. Это преображение не является полностью заслугой Путина, но то, чего он достиг за последние два года, значительно превосходит любые ожидания, которые кто-либо мог себе позволить: упрощенный налоговый кодекс, прогресс на пути вступления в ВТО, правовая реформа, усиление прозрачности.
Unlike that of previous bienniums, the budget and workplan for 2006-2007 has a simplified and strengthened results-based orientation, which provides the framework for better management, reporting and accountability. В отличие от предыдущих двухгодичных периодов бюджет и план работы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов имеет упрощенный формат и в большей степени ориентирован на достижение конкретных результатов, что обеспечивает основу для совершенствования управления, системы докладов и отчетности.
Больше примеров...
Упрощение (примеров 130)
simplified procedures for crossing of borders by officials and other persons engaged in international rail transport, including granting them visas; упрощение процедур пересечения границ для должностных лиц и других лиц, участвующих в международных железнодорожных перевозках, включая предоставление им виз;
Ms. Crickley (Country Rapporteur) said that there had been a number of positive developments, including simplified procedures for obtaining Russian citizenship, in the State party since it had submitted its previous periodic report. Г-жа Крикли (Докладчик по стране) обращает внимание на ряд позитивных изменений, включая упрощение процедуры получения российского гражданства, в государстве-участнике с момента представления им своего предыдущего периодического доклада.
In addition, to address the needs of the Meskhetian population, amendments have been made to the Law in December 2009 which have simplified the repatriation procedure. Кроме того, для учета потребностей месхетского населения в этот закон были внесены поправки в декабре 2009 года, которые были направлены на упрощение процедуры репатриации.
The proposal includes introduction of simplified stipulations and procedures for importing exotic traditional foods into the EU that help developing countries alleviate rural poverty without compromising the objective of protecting the health of European consumers. Это предложение предусматривает упрощение положений и процедур, касающихся импорта экзотических традиционных продуктов питания в ЕС, с тем чтобы помочь развивающимся странам в их усилиях по сокращению масштабов нищеты в сельских районах без ущерба для задачи охраны здоровья европейских потребителей.
(a) Simplified processes for preparing budget proposals а) Упрощение процесса подготовки бюджетных предложений
Больше примеров...
Упростить (примеров 307)
Transit rules and regulations should be simplified, harmonized, streamlined and made transparent. Правила и положения о транзите следует упростить, согласовать, упорядочить и сделать более транспарентными.
These would need to be simplified to meet the needs of the rural population. Их, видимо, пришлось бы упростить, с тем чтобы они соответствовали нуждам сельского населения.
Secondly, the administrative process of programme delivery must be simplified. Во-вторых, необходимо упростить административный процесс осуществления программы.
Reporting requirements should be simplified and brought into line with national financial management and audit systems as long as internationally accepted standards of accountability are observed. Требования в отношении отчетности следует упростить и привести в соответствие с национальными системами финансового управления и ревизионной деятельности при условии соблюдения международно-признанных стандартов в отношении подотчетности.
He recommended that certain criminal procedures be clarified and simplified, particularly with regard to the duration of pre-trial detention based on the type of offence. Он рекомендовал прояснить и упростить некоторые уголовные процедуры, в частности в том, что касается продолжительности предварительного заключения с учетом характера правонарушения.
Больше примеров...
Упрощены (примеров 167)
However, it has not been possible to assess whether other agency-specific processes have been simplified. При этом не было возможности оценить, были ли упрощены другие процессы, характерные для отдельных учреждений.
The system was modernized to permit both electronic and manual registration, and procedures were greatly simplified as well as being provided quickly and at no cost. Эта система была модернизирована с тем, чтобы допускать и электронную, и ручную регистрацию, и были в значительной степени упрощены процедуры, которые осуществляются оперативно и бесплатно.
The rules governing different categories of residence would be simplified and the status of seasonal resident would be abolished and replaced by a short-term permit. Правила, касающиеся выдачи различных категорий разрешений на проживание, будут упрощены, и предоставление статуса сезонного рабочего будет заменено выдачей разрешения на краткосрочное проживание.
Secondly, turning to the jurisdiction of the court, he considered the new draft a definite improvement over the previous one in two ways: the provisions on jurisdiction had been simplified and clarified. Во-вторых, если говорить о юрисдикции суда, то, по его мнению, нынешний вариант безусловно является предпочтительным по сравнению с предыдущим порядком в двух аспектах: положения о юрисдикции были упрощены и разъяснены.
For example, the registration requirements for trademarks are simplified by the Trademark Law Treaty, the Singapore Treaty on the Law of Trademarks, as well as by the Madrid Agreement, the Madrid Protocol and the model international registration forms attached to both treaties. Например, требования к регистрации товарных знаков упрощены в соответствии с Договором о законах по товарным знакам, Сингапурским договором о законах по товарным знакам, а также Мадридским соглашением, Мадридским протоколом и типовыми международными регистрационными формулярами, содержащимися в приложении к обоим договорам.
Больше примеров...
Упрощена (примеров 98)
The existing system must be standardized, simplified and streamlined. Существующая система должна быть стандартизирована, упрощена и рационализирована.
The process of launching a case had been simplified, in order to protect citizen's rights and guarantee that cases could be dealt with more quickly and thoroughly. Процедура возбуждения дел упрощена в целях защиты прав граждан и обеспечения более оперативного и тщательного рассмотрения дел.
As a result of this consultation, the format has been adapted and simplified and is hereby attached at annex II for consideration by CRIC. В результате проведенных консультаций эта форма была соответствующим образом адаптирована и упрощена и затем представлена на рассмотрение КРОК в качестве Приложения II.
It added that parliamentary control mechanisms have been weakened, in particular the procedures for declaring a vote of confidence which have become more complicated, while the procedure for the President to dismiss Parliament has been simplified. В нем также говорится об ослаблении парламентских надзорных механизмов, в частности процедур объявления вотума доверия, которые стали более сложными, в то время как процедура роспуска Президентом парламента была упрощена.
(b) Paragraph (c) has been simplified in order to express in simple language what is known in continental law as "dolo eventual" (implicit malicious intent). Ь) упрощена формулировка подпункта (с), чтобы в доступной форме выразить то, что в континентальном праве называется косвенным домыслом.
Больше примеров...
Упростили (примеров 49)
France and Romania have simplified procedures, and Japan has extended the coverage of its labour law to foreign trainees. Франция и Румыния упростили процедуры, а Япония распространила действие своего трудового законодательства на иностранцев, проходящих курс обучения.
International donor organizations have improved and often simplified the rules related to the conditionality of development assistance in order to reduce the administrative burden on recipients. Международные организации доноров улучшили и во многих случаях упростили правила, касающиеся условий предоставления помощи в целях развития, с тем чтобы снизить бремя накладных расходов для получателей такой помощи.
Number of country offices that have aligned and simplified internal processes as per QCPR guidelines [QCPR] Число страновых отделений, которые упростили и привели в соответствие внутренние процедуры с руководящими принципами ЧВОП
Other countries, among them Belize, had simplified the procedure for assistance by removing the requirement for a treaty before assistance could be provided. Другие страны, в частности Белиз, упростили процедуру помощи, отказавшись от требования, согласно которому возможным условием для оказания помощи должно быть заключение соответствующего договора.
They simplified the data to an extraordinary degree. Они существенно упростили данные.
Больше примеров...
Упростил (примеров 41)
The elimination of the long form sample from the 2010 Census simplified census planning and implementation. Отказ от выборочного использования длинного переписного листа в ходе переписи 2010 года упростил планирование и проведение переписей.
Among other projects, work is ongoing on the implementation of the Special Operations Approach, which replaced and simplified the former Mission Approach. К числу других проектов можно отнести текущую работу над реализацией подхода «специальные операции», который заменил собой и упростил прежний подход «миссии».
I simplified the definition of "mercury compounds" Я упростил определение "ртутных соединений"
The Board simplified and clarified the requirements of several methodologies, for example for demand-side energy efficiency measures in household and commercial buildings and for alternative waste treatment. Совет упростил и прояснил требования ряда методологий, например меры по повышению спроса на энергоэффективность в жилых и коммерческих зданиях и требования в отношении альтернативных методов очистки отходов.
In March 2013, UNICEF further streamlined and simplified provisions for use of the single-source approach in the selection of consultants and individual contractors, restricting the use of single sourcing to emergency situations in order to facilitate improved control and oversight. В марте 2013 года для обеспечения лучшего контроля и надзора ЮНИСЕФ еще больше оптимизировал и упростил условия применения подхода, подразумевающего безальтернативный отбор консультантов и индивидуальных подрядчиков, ограничив применение такого подхода лишь случаями, когда имеют место чрезвычайные обстоятельства.
Больше примеров...
Упрощается (примеров 34)
In addition, the formal requirements for internship positions are being reviewed and the organizational procedure is being simplified. Кроме того, осуществляется пересмотр формальных требований к получению мест учеников и упрощается организационная процедура.
the administrative file of the equipment is simplified; административная документация по транспортному средству упрощается,
Entry procedures for foreign nationals have been simplified. Упрощается режим въезда иностранных граждан.
In some versions of graph minor theory the graph resulting from a contraction is simplified by removing self-loops and multiple adjacencies, while in other version multigraphs are allowed, but this variation makes no difference to Wagner's theorem. В некоторых версиях теории миноров графа полученный после стягивания рёбер граф упрощается путём удаления петель и кратных рёбер, в то время как в других версиях мультиграфы разрешаются, но эти вариации несущественны для теоремы Вагнера.
Access to financial resources {shall}{should} be simplified and improved {including through direct access by recipient countries}, and provided in an expeditious, effective, equitable and timely manner; ё) доступ к финансовым ресурсам {упрощается и улучшается} {должен быть упрощен и улучшен} {, в том числе посредством предоставления прямого доступа странам-получателям}, а также предоставляется быстро, эффективно, на справедливой основе и своевременно;
Больше примеров...
Упрощено (примеров 28)
At the end of the programme, more than 600 of the 1,300 licenses will be simplified or eliminated. В завершение программы было упрощено или устранено свыше 600 из 1300 лицензий.
Wartime manufacturing of the carriage was simplified in Mk II by removing the provision to retract the gun for traveling. Производство лафетов в годы войны было упрощено в модификации Мк II путём отказа от возможности отката подвижной части орудия в походное положение.
Taxation of self-employed taxpayers was also simplified. Было также упрощено налогообложение работников, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью.
(c) For the batch sampling, regardless the flow rate is varying or constant, the equation (A.-30) can be simplified as follows: с) В случае отбора проб из партии, независимо от того, является ли расход потока изменяющимся или постоянным, уравнение (А.-30) может быть упрощено следующим образом:
Simplified and revised to reflect the delegation of authority to the USG/M. New regulation 5.7 provides sufficient explanation of these commitments and in this respect the unnecessary detail/repetition in existing rule 110.6 is deleted. Упрощено и изменено с учетом делегирования полномочий ЗГС/У. В новом положении 5.7 содержится достаточно полное разъяснение этих обязательств, и поэтому необоснованно подробные/дублирующие положения в существующем правиле 110.6 были исключены.
Больше примеров...
Упрощает (примеров 21)
Such a possibility allowed for simplified administrative procedures and would be to the benefit of the transport industry. Эта льгота упрощает административные процедуры и была бы выгодна транспортной отрасли.
Formal vendor registration simplified and secured the procurement process, especially when requests for proposals were issued with a list of qualified vendors. Официальная регистрация поставщиков упрощает процесс закупок и делает его более безопасным, особенно тогда, когда распространение объявлений о принятии предложений производится на основании перечня отвечающих требованиям поставщиков.
(b) The legislative work is simplified and accelerated; Ь) упрощает и ускоряет законодательную деятельность;
He asked, however, that the Board look at how they could advance the present discussions in the interests of coming forth with a programming process that simplified current procedures and that harmonized the processes of the four agencies concerned. Однако он просил, чтобы Совет проанализировал, каким образом он может содействовать настоящему обсуждению с учетом заинтересованности продолжения процесса подготовки программ, который упрощает нынешние процедуры и согласовывает процессы четырех соответствующих учреждений.
The programme targeted citizens of MERCOSUR countries who had entered Argentina before 17 April 2007 and who had a clean criminal record, and it simplified to the extent possible the documentation necessary for the process. Она касается граждан МЕРКОСУР, въехавших на аргентинскую территорию до 17 апреля 2007 года и не имеющих судимости и максимально упрощает набор необходимой документации для процедуры.
Больше примеров...
Упрощаются (примеров 17)
The communication principles are derived from existing law and are simplified for ease of public reference. Принципы коммуникации строятся на основе действующих законов и упрощаются для удобства применения общественности.
Procedures for allowing representatives of NGOs or other bodies to visit detainees were being simplified. Упрощаются процедуры получения разрешений на посещение задержанных представителями НПО и других органов.
Other controls are being simplified, such as the replacement of specific import licences with automatically issued licences, or their scope reduced, such as price and distribution controls. Упрощаются и другие механизмы контроля, например, на смену лицензиям на импорт конкретных товаров приходят автоматически выдаваемые лицензии, или сокращаются масштабы их использования, что, в частности, имеет место в отношении механизмов регулирования цен и распределения.
It is currently being revised and simplified to appear under the name RUCIP 2000 at the beginning of the year 2000. В настоящее время они пересматриваются и упрощаются с целью их использования с начала 2000 года под наименованием ППТКМЕС 2000.
In order to reduce transaction costs, these modalities and procedures are simplified for small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM as follows: С тем чтобы сократить трансакционные издержки, условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР упрощаются следующим образом:
Больше примеров...
Простых (примеров 22)
An early agreement, by the fourth WTO Ministerial Conference at the latest, for clear and simplified procedures aimed at facilitating and accelerating the accession of LDCs to WTO and provision of adequate financial and technical assistance to those countries. скорейшее достижение договоренности, но не позднее чем к четвертой Конференции министров ВТО, в отношении четких и простых процедур, призванных облегчить и ускорить присоединение НРС к ВТО, и оказание надлежащей финансовой и технической помощи этим странам.
(a) Technical constraints in the form of inadequate skill/ capacity in all sectors, limited availability of simplified tools for mainstreaming, and lack of ownership - the feeling that the responsibility to address gender concerns lies with MGLSD or GFPs; а) технические трудности в связи с отсутствием квалифицированных кадров/потенциала во всех секторах, нехваткой простых инструментов учета гендерных аспектов и отсутствием должного чувства ответственности - господствует мнение, что за решение гендерных проблем отвечают МГТСР или координаторы по гендерным вопросам (КГВ);
Trade and transport facilitation measures can reduce transaction costs through simplified procedures and the use of modern technology. Меры по упрощению процедур торговли и транспорта могут снизить операционные издержки благодаря применению более простых процедур и современных технологий.
Here, it would be assumed that these enterprises have limited availability and access to accounting expertise and that they would be required to provide simplified accounts that comply broadly with the essential accruals accounting principles of IAS. Предполагается, что эти предприятия имеют ограниченный опыт в области бухгалтерского учета и ограниченный доступ к знаниям такого рода и что они будут обязаны представлять упрощенные счета, которые в целом будут отвечать установленным МСУ базовым принципам учета в форме простых начислений.
Number of licenses was cut to 84, adopted in complex method and 12 adopted in simplified method, against 157 complex licenses and 12 simplified licenses in the past. Количество лицензий предоставляемых организациям сократилось до 84-х (предоставляемых сложным путём) и 12-и (предоставляемых простым путём), в то время как раньше действовало 157 сложных и 12 простых типов лицензий.
Больше примеров...
Упростила (примеров 21)
Beaumont greatly pared down the cast of characters and simplified the tale to an almost archetypal simplicity. Мадам Бомон значительно урезала описание характеров персонажей и упростила сказку до почти архетипической простоты.
Lithuania has simplified its system for air pollution charges, reducing the number of rates and pollutants covered. Литва упростила свою систему платежей за загрязнение воздуха, сократив количество ставок и загрязнителей, по которым взимаются платежи.
The Federation simplified the language of the Nigerian Trafficked In Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003 and translated it into the three main indigenous Nigerian languages, Igbo, Hausa and Yoruba as well as Pidgin English. Федерация упростила формулировки нигерийского акта об обеспечении исполнения закона о запрете торговли людьми (от 2003 года) и перевела его на три основных языка коренных народов Нигерии, а именно игбо, хауса и йоруба, а также пиджин-инглиш.
An amendment to the Code of Criminal Procedure, effective as of 1 January 2002, which introduced the institution of consignment tracking into the criminal process, has simplified the whole procedure considerably. Внесенная в Уголовно-процессуальный кодекс поправка, которая действует с 1 января 2002 года и в соответствии с которой в уголовный процесс был включен институт отслеживания грузов, значительно упростила всю процедуру.
While UNDP continues to explore ideas and tries through innovative approaches to confront and problematize the issue, especially with regard to questions of attribution and aggregation, its results framework has been simplified for 2004-2007 with two tiers at both the corporate and country levels. Продолжая изучать новые идеи и стремясь с помощью новаторских подходов решить эту проблему, особенно применительно к вопросам аттрибуции и агрегирования, ПРООН упростила свою схему, основанную на конкретных результатах, на 2004-2007 годы, предусмотрев двухъярусную систему как для общеорганизационного, так и для странового уровня.
Больше примеров...
Упростило (примеров 21)
This simplified the design and engineering of the camera system but added considerably to the mass of the satellite. Это упростило конструкцию и инженерные системы, но значительно добавило вес спутника.
In addition, UNODC rationalized and simplified its fragmented, project-based approach with the development of integrated regional and thematic programmes. Наряду с этим ЮНОДК рационализировало и упростило свой фрагментарный, основанный на конкретных проектах подход к разработке комплексных региональных и тематических программ.
If all countries used a standard ATP Certificate, the work of competent surveillance authorities would be simplified, and they would be able to detect more easily some of the forgeries that are employed today. Применение всеми странами стандартного свидетельства СПС упростило бы работу компетентных надзорных органов, обеспечивая им при этом возможность более эффективно и быстро выявлять используемые сегодня подделки.
Staff would no longer be placed in a position of inequality; contract arrangements would be simplified and easier to understand, and staff would be kept agile, productive and accountable by the knowledge that good performance would result in contract renewal. Это не ставило бы сотрудников в неравное положение, упростило бы систему контрактов и сделало ее более понятной, а также позволило бы держать сотрудников «в тонусе» и способствовало бы производительности и подотчетности персонала, знающего, что условием продления контракта является хорошая работа.
In July 2000, the Australian Government simplified ways of paying family assistance through the Family Tax Benefit (FTB). В июле 2000 года австралийское правительство упростило порядок выплаты семейных пособий, создав механизм налоговых льгот семьям (НЛС).
Больше примеров...