Английский - русский
Перевод слова Simplified

Перевод simplified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощенный (примеров 200)
The IOMC simplified list includes the following possible secretariat functions. Упрощенный перечень МКК включает следующие возможные функции секретариата.
However, such a simplified treatment may not reflect the effect of a number of variables, such as non-recurrent items, and the delayed impact of new additions to the budget for the biennium in progress. Однако такой упрощенный подход не может учитывать воздействие ряда переменных факторов, таких, как непериодические статьи расходов и отсроченные последствия внесения новых добавлений в бюджет за текущий двухгодичный период.
If no solution could be found, a "simplified" version would be adopted which would be organized as follows: Если не будет найдено решения, то будет принят более упрощенный вариант, который заключается в следующем:
Land productivity: Due to the low response rate and the different national approaches used for the assessment of land productivity, it was not possible to derive a baseline or carry out a statistical analysis or even a simplified analysis of the land productivity data provided. Продуктивность земель ввиду низкой доли ответивших и различий в подходах стран, использовавшихся для оценки продуктивности земель, определить исходный уровень или провести статистический анализ или даже упрощенный анализ предоставленных данных о продуктивности земель оказалось невозможно.
In 1995, a Citizenship Law was adopted, offering ethnic Armenian refugees access to naturalisation in a simplified manner. В 1995 году был принят Закон о гражданстве, дающий право этническим армянам-беженцам использовать упрощенный процесс натурализации.
Больше примеров...
Упрощение (примеров 130)
Many processes had not only been simplified for greater efficiency and accountability but would be fully integrated with the existing modules. Предусматривается не только упрощение многих процессов с целью повысить эффективность и подотчетность, но и их полная интеграция с существующими модулями.
Under that alternative proposal, article 26 was simplified and shortened. Это альтернативное предложение предусматривает упрощение и сокращение статьи 26.
The regional architecture exercise is designed to deliver improvements across the organization, and as a result involves accompanying simplified business processes and adjustments, including corresponding improvements at the headquarters and country levels. Внедрение новой региональной архитектуры должно привести к повышению эффективности на всех уровнях организации и, таким образом, предусматривает упрощение соответствующих рабочих процессов и внесение необходимых изменений, включая взаимосвязанные усовершенствования на уровне штаб-квартиры и на страновом уровне.
It also noted the new laws on the rights of the child and protection of migrants, with a simplified definition of the term "migrant", which would contribute to the protection of their rights. Он также отметил принятие нового законодательства по вопросам о правах ребенка и защите мигрантов, включая упрощение определения "мигранта", что будет способствовать защите их прав.
Last year, the Department of Field Support launched two new initiatives to contribute to a simplified budget process, while also improving the timeliness and quality of budget submissions for peacekeeping operations and special political missions. В прошлом году Департамент полевой поддержки выступил с двумя новыми инициативами, направленными на упрощение процесса подготовки и исполнения бюджета, а также на обеспечение более строгого соблюдения установленных сроков и повышение качества бюджетных документов для миротворческих операций и специальных политических миссий.
Больше примеров...
Упростить (примеров 307)
(b) The structure of the Extraordinary Chambers, as foreseen during the previous negotiations, should be simplified in a number of respects. Ь) структуру чрезвычайных палат, предусмотренную в ходе предыдущих переговоров, следует упростить в нескольких отношениях.
Access to financial support should be simplified and expedited, and priority should be given to developing countries and the most vulnerable. Следует упростить и ускорить доступ к финансовой поддержке, и первоочередное внимание следует уделять развивающимся странам и наиболее уязвимым группам населения.
Red tape should be reduced and regulations abolished or simplified so as to draw enterprises into the formal sector and reduce compliance costs. Следует уменьшить бюрократические проволочки и отменить или упростить регулирующие нормы, с тем чтобы включить предприятия в официальный сектор и уменьшить расходы, связанные с обеспечением выполнения различных требований.
These lofty conferences should be replaced by a genuine debate in the General Assembly, and the procedures should be simplified so as to save the Organization the large sums that we are presently wasting because of duplication of efforts. Эти высокопарные конференции следует заменить подлинными обсуждениями в Генеральной Ассамблее, а процедуры следует упростить, чтобы сэкономить Организации крупные суммы, которые мы в настоящее время разбазариваем из-за дублирования усилий.
(e) Simplified the marking of the nature of produce for mandarins. е) Упростить маркировку характера продукта в отношении мандаринов.
Больше примеров...
Упрощены (примеров 167)
At the same time, GEF processes have been simplified to facilitate effectiveness and access. В то же время были упрощены процессы ФГОС для содействия росту эффективности и облегчения доступа.
As a result the selection process would involve first identifying those standards thought unlikely to concern larger SMEs and second identifying disclosure requirements that would not be applicable to level II SMEs or could be simplified. Поэтому процесс выбора стандартов будет включать, во-первых, определение тех стандартов, которые вряд ли представляют интерес для значительных по размеру МСП и, во-вторых, определение требований в отношении раскрытия информации, которые не будут применяться к МСП уровня II или могут быть упрощены.
My sculptures are normally very simplified. Мои скульптуры обычно очень упрощены.
Delegations suggested that the executive summary of the ROAR should be part of the report and recommended that future reports should be simplified and made more accessible to a broader audience. Делегации предложили, чтобы резюме годового отчета, ориентированного на результаты, стало частью доклада и рекомендовали, чтобы будущие доклады были упрощены и более доступны для более широкой аудитории.
For example, it has preserved certain syllable-initial consonant clusters which have been simplified in Standard Albanian (cf. Arvanitika gljuhë ('language/tongue'), vs. Standard Albanian gjuhë). Например, он сохранил в определённых слогах стечения, которые были упрощены в современном албанском языке (в арнаутском gljuhё - язык, а в стандартном албанском gjuhё).
Больше примеров...
Упрощена (примеров 98)
During the reporting period the procedure for registering public associations was considerably simplified. В отчетный период была значительно упрощена процедура регистрации общественных объединений.
The import tariff structure has been revised and simplified in consultation with the private sector, and tariffs have been reduced for raw materials, capital and intermediate goods. В консультации с представителями частного сектора была пересмотрена и упрощена структура импортных тарифов и снижены тарифы на сырье, капитал и промежуточные товары.
Reporting has been progressively streamlined and simplified at the request of the Commission and in consultation among United Nations system organizations and the convention secretariats. Постепенно по просьбе Комиссии и в консультации с организациями системы Организации Объединенных Наций и секретариатами конвенций процедура представления докладов была рационализирована и упрощена.
Mon is simplified in comparison with pigtails, like hand winding cone of the cone Yanagawa Mari 木目込Mi not used and is often substituted for the cone cloisonne. Пн упрощена по сравнению с косичками, как рука намотки конуса конуса Янагава мари 木 目 込 Mi не используется, и часто заменяется на конус перегородчатой эмали.
The procedure has been simplified; applications for work and residence permits are now addressed to one and the same body (the Directorate-General for Immigration and Emigration). Процедура его получения была упрощена: обращение за разрешением на работу и за видом на жительство осуществляется в одном месте, в Генеральной дирекции иммиграции и эмиграции.
Больше примеров...
Упростили (примеров 49)
A fifth of States responding had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures in connection with the protection of surveillance personnel and law enforcement officers. Процедуры, касающиеся защиты работников служб надзора и сотрудников правоохранительных органов, пересмотрели, упростили или каким-либо иным образом укрепили пятая часть государств, представивших ответы.
According to the World Bank assessment, policy makers in a number of countries have simplified tax regimes in their efforts to create an attractive corporate tax environment. По оценкам Всемирного банка, директивные органы в ряде стран упростили налоговые режимы в стремлении создать привлекательные налоговые условия для корпораций.
Cumulatively, over the two reporting periods when the question was asked, only 20 States reported that they had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures in connection with transfer of proceedings since the special session. В целом за два отчетных периода, в течение которых задавался этот вопрос, лишь 20 государств сообщили о том, что они пересмотрели, упростили или каким-либо иным образом укрепили процедуры передачи уголовного судопроизводства после специальной сессии.
Number of country offices that have aligned and simplified internal processes as per QCPR guidelines [QCPR] Число страновых отделений, которые упростили и привели в соответствие внутренние процедуры с руководящими принципами ЧВОП
Regarding e-conveyancing, presentations described recent policy recommendations that had effectively simplified property registration in the UNECE region, eliminating duplication of costs. Что касается составления документов по оформлению перехода права на недвижимость в электронной форме, то в выступлениях содержалось описание сделанных в последнее время рекомендаций по вопросам политики, которые эффективно упростили процедуру регистрации собственности в регионе ЕЭК ООН, исключив дублирование издержек.
Больше примеров...
Упростил (примеров 41)
The elimination of the long form sample from the 2010 Census simplified census planning and implementation. Отказ от выборочного использования длинного переписного листа в ходе переписи 2010 года упростил планирование и проведение переписей.
Bender later simplified the proof of the uniqueness theorem using Bender's method. Бендер позднее упростил доказательство теоремы единственности, используя метод Бендера.
Among other projects, work is ongoing on the implementation of the Special Operations Approach, which replaced and simplified the former Mission Approach. К числу других проектов можно отнести текущую работу над реализацией подхода «специальные операции», который заменил собой и упростил прежний подход «миссии».
I simplified the definition of "mercury compounds" Я упростил определение "ртутных соединений"
As a result, the Committee significantly simplified, beginning in November 1993, the processing of notifications to ship foodstuffs and medical supplies. В результате этого с ноября 1993 года Комитет в значительной степени упростил обработку уведомлений о поставках продуктов питания и предметов медицинского назначения.
Больше примеров...
Упрощается (примеров 34)
Usually the problem is simplified by assuming no time delays or echoes. Обычно задача упрощается предположением, что задержка по времени или эхо отсутствуют.
In 2009, a new guidance package for Development Assistance Frameworks was developed, providing greater flexibility and options for United Nations country teams and a simplified process that enables them to better align the Framework with national planning and programming processes. В 2009 году был разработан новый пакет рекомендаций по составлению рамочных программ, в которых страновым группам Организации Объединенных Наций предоставляются большая гибкость и возможности для работы и упрощается процесс подготовки рамочных программ, что позволяет страновым группам более эффективно координировать их с национальными процессами планирования и составления программ.
The proposed invention results in a simplified electric generator design for a wind energy installation with improved performance. Благодаря предложенному изобретению упрощается конструкция электрогенератора для ветроэнергетической установки и повышается КПД.
Furthermore, a fuel-supply and gas-exchange mechanism of the engine is simplified. Кроме этого, упрощается механизм топливоподачи и газообмена двигателя.
And the manufacturing you can do this way gets radically simplified. Производство по такой схеме радикально упрощается оттого, что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
Больше примеров...
Упрощено (примеров 28)
In March 2013, the legislation governing residency and the registration of place of residency had been amended and simplified. В марте 2013 года было доработано и упрощено законодательство, регулирующее местожительство и регистрацию местожительства.
His description of Court's work had, however, been slightly simplified. Данное оратором описание работы Суда, однако, несколько упрощено.
Simplified and revised to reflect the delegation of authority to the USG/M. New regulation 5.7 provides sufficient explanation of these commitments and in this respect the unnecessary detail/repetition in existing rule 110.6 is deleted. Упрощено и изменено с учетом делегирования полномочий ЗГС/У. В новом положении 5.7 содержится достаточно полное разъяснение этих обязательств, и поэтому необоснованно подробные/дублирующие положения в существующем правиле 110.6 были исключены.
Placement of the working hours: The regulations regarding the placement of working hours have been simplified. Разрешенные рабочие часы: было упрощено правило установления рабочих часов.
Yes, it's simplified, but accurate. Да. Немного упрощено, но в целом верно.
Больше примеров...
Упрощает (примеров 21)
The proposal by Canada simplified matters, as it did not use delegation thus supported that proposal. Предложение Канады упрощает ситуацию, посколь-ку этот термин в нем не используется, поэтому его делегация поддерживает это предложение.
There was also convergence towards the practice of offering lump-sum payments for many categories of travel entitlement, which simplified administrative procedures. Кроме того, многие организации склоняются к практике единовременных выплат по многим категориям путевых расходов, что упрощает административные процедуры.
It was widely felt that notice registration simplified the registration process and minimized administrative and other costs and burdens. Широкую поддержку получило мнение о том, что регистрация уведомлений упрощает процесс регистрации и сводит к минимуму административные и другие затраты и тяготы.
One Party expressed concern about the content of the draft text, while another Party noted that the text was very useful for further work as it simplified various issues. Одна Сторона выразила озабоченность в отношении содержания текста, а другая Сторона отметила, что текст является весьма полезным для дальнейшей работы, поскольку он упрощает некоторые вопросы.
Considerable progress has also been made in the adoption of simplified and IT-supported customs procedures and the improvement of administrative and operational capacities, which substantially simplify the import, export and transit of goods. Значительный прогресс достигнут также в деле принятия упрощенных и основанных на информационных технологиях таможенных процедур и совершенствовании административного и оперативного потенциала, что значительно упрощает импорт, экспорт и транзит товаров.
Больше примеров...
Упрощаются (примеров 17)
Human resources processes were being re-examined, simplified and re-engineered. Процедуры управления людскими ресурсами пересматриваются, упрощаются и перерабатываются.
Luckily, the world of medicine and the world of law have simplified things over the years. К счастью, правила в медицине, как и в юриспруденции, с годами только упрощаются.
Baseline methodologies by project type are simplified to reduce the cost of developing a project baseline; с) с тем чтобы сократить издержки на проработку исходных условий того или иного проекта, упрощаются методологии определения исходных условий по различным типам проектов;
By working within a well defined framework a lot of development decisions are simplified and it is easier to be more organized. Работая в хорошо устроенном фреймворке, многие разрабатываемые решения упрощаются, и становится проще быть более организованным.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} simplified things over the years. К счастью, правила в медицине, как и в юриспруденции, с годами только упрощаются.
Больше примеров...
Простых (примеров 22)
The Committee should consider more simplified budgets that focused on the information needed to make decisions. Комитету надлежит рассмотреть вопрос о подготовке более простых бюджетов, в которых основное внимание уделяется информации, необходимой для принятия решений.
Some progress was made during 1998 towards more simplified and harmonized United Nations procedures for programming and operations. За 1998 год был достигнут определенный прогресс в направлении установления более простых и согласованных процедур Организации Объединенных Наций для программирования и оперативной деятельности.
Both documents attribute particular importance to the phenomenon of unemployment, which has now assumed very serious proportions in the southern parts of the country, whence the need for facing it by means of a rational and simplified concertation action. В обоих документах особое внимание придается важности явления безработицы, которая сейчас приняла весьма серьезные масштабы в южных частях страны, из чего вытекает необходимость решения этой проблемы путем принятия рациональных и простых согласованных мер.
His early buildings were influenced by the Arts and Crafts Movement, but for most of his career he championed an unadorned style based on simplified forms and massing that was free of what he considered to be unnecessary decorative detailing. Его ранние здания испытали влияние Движения искусств и ремёсел, но на протяжении большей части творческого пути он придерживался безыскусного стиля, основанного на применении простых форм и отсутствии «ненужных декоративных элементов».
Countries will then be in a position to respond to those risks by applying enhanced measures with respect to high-risk scenarios and simplified measures in cases in which the identified risk is low. Затем страны смогут реагировать на эти риски путем принятия более суровых мер в отношении сценариев с высокой степенью риска и более простых мер в тех случаях, где выявлены незначительные риски.
Больше примеров...
Упростила (примеров 21)
During 2000, Norway has simplified the procedures and requirements for recognition of foreign diplomas and other documents showing formal qualifications. В 2000 году Норвегия упростила процедуры подтверждения и требования в отношении представления иностранных дипломов и других документов, официально подтверждающих наличие соответствующей квалификации.
Mexico had also simplified the system of import taxes, reduced paperwork requirements and created a single, unified register for exporters. Мексика также упростила систему импортных налогов, сократила требования, связанные с бумажным делопроизводством, и создала один единый регистр для экспортеров.
ITTO is reported to set no limit on the number of non-governmental organizations participating in formal sessions of its Council and has simplified procedures for them to do so. Как сообщается, МОТД не ограничивает число неправительственных организаций, участвующих в официальных заседаниях ее Совета, и даже упростила процедуры, обеспечивающие такое участие.
In response to the concern about the length of the procedure leading to recommendations to change the scope of relevant conventions' schedules, WHO has simplified this procedure. С учетом выраженной озабоченности по поводу продолжительности процедур, предшествующих принятию рекомендаций об изменении сферы охвата списков наркотических средств, прилагаемых к соответствующим конвенциям, ВОЗ упростила эти процедуры.
Malaysia reduced tax on profits by 1 percentage point (with another reduction of 1 percentage point planned by 2010 and simplified online tax returns to reduce the time necessary by 24 hours. Малайзия снизила налог на прибыль на 1 процентный пункт (еще одно сокращение на 1 процентный пункт запланировано на 2010 год) и упростила заполнение онлайновых налоговых деклараций, что сократило время, необходимое для этого, на 24 часа.
Больше примеров...
Упростило (примеров 21)
For example, cooperation with the transport and timber and forestry subprogrammes resulted in a wider range of data offered and a simplified data search. Так, сотрудничество с подпрограммами в области транспорта, лесоматериалов и лесоводства позволило собирать самые разнообразные данные и упростило поиск данных.
OIOS has simplified the categorization of financial implications arising from oversight results, as follows: УСВН следующим образом упростило категории финансовых последствий надзорной деятельности:
If all countries used a standard ATP Certificate, the work of competent surveillance authorities would be simplified, and they would be able to detect more easily some of the forgeries that are employed today. Применение всеми странами стандартного свидетельства СПС упростило бы работу компетентных надзорных органов, обеспечивая им при этом возможность более эффективно и быстро выявлять используемые сегодня подделки.
The collaborative relationship between the international and national relief actors and among all levels of Government ensured greater ease in relief distribution and simplified the handover of humanitarian and early recovery activities to the appropriate government bodies. Сотрудничество между международными и национальными организациями по оказанию помощи и между различными уровнями систем управления облегчило задачу распространения помощи и упростило передачу ответственности за осуществление гуманитарных мероприятий и деятельности по скорейшему восстановлению соответствующим государственным органам.
This identification has simplified their task of more accurate reporting to both agencies. Описание данных различий упростило их задачу по предоставлению более точной отчетности обоим учреждениям.
Больше примеров...