The valuation of other assets in field missions is also being simplified by developing a standard cost approach using field mission data. |
Оценка других активов в полевых миссиях также упрощается путем разработки подхода нормативной стоимости с использованием данных полевых миссий. |
The generator efficiency is increased, the design thereof is simplified and the possibility of generating a direct current is ensured. |
Повышается КПД генератора, упрощается его конструкция, а также обеспечивается возможность выработки постоянного тока. |
Usually the problem is simplified by assuming no time delays or echoes. |
Обычно задача упрощается предположением, что задержка по времени или эхо отсутствуют. |
The choice of real estate with the help of our portal is simplified through the detailed descriptions and quality photos. |
Выбор объектов недвижимости при помощи нашего портала упрощается за счет подробных описаний и качественных фотографий. |
In this case, the procedure is simplified. |
11 В этом случае процедура упрощается. |
The structure of the hydraulic engine is simplified and the operational and functional possibilities of said engine are increased. |
Упрощается конструкция гидравлической машины, расширяются её эксплуатационные и функциональные возможности. |
Corrosion resistance is ensured, the service life increased, the cost reduced and the manufacturing technology simplified. |
Обеспечивается стойкость к коррозии, увеличивается ресурс эксплуатации, снижается себестоимость и упрощается технология изготовления. |
In addition, the formal requirements for internship positions are being reviewed and the organizational procedure is being simplified. |
Кроме того, осуществляется пересмотр формальных требований к получению мест учеников и упрощается организационная процедура. |
The formulation of the conditions have been simplified using a graphical approach. |
Описание условий упрощается при помощи графического подхода. |
Practice has shown that the introduction process is considerably simplified when the first four digits of the classifications for types of activity and products coincide. |
Практика показала, что процесс внедрения значительно упрощается, когда классификации видов деятельности и продукции по первым четырем знакам совпадают. |
Channel equalization is simplified because OFDM may be viewed as using many slowly modulated narrowband signals rather than one rapidly modulated wideband signal. |
Канальная эквализация упрощается вследствие того, что OFDM сигнал может рассматриваться как множество медленно модулируемых узкополосных сигналов, а не как один быстро модулируемый широкополосный сигнал. |
the administrative file of the equipment is simplified; |
административная документация по транспортному средству упрощается, |
In this case, the procedure is simplified (adaptation and type approval of a card already type approved by another Contracting Party). |
11 В этом случае процедура упрощается (адаптация и официальное утверждение типа карточки, которая уже официально утверждена другой Договаривающейся стороной). |
Pre-trial procedure is simplified with the introduction of the concept of "pre-trial investigation". |
Упрощается досудебное производство: вводится понятие "досудебное расследование". |
In the worst case, r may be in the order of n, in which case this time bound may be simplified to O(n3/2 log n). |
В худшем случае г может быть линейно и время работы упрощается до O(n3/2 log n). |
As a result, an increase in the fullness of use of the energy from the wind stream is achieved, and also the design of a rotor-type wind-operated power plant and the operation thereof are substantially simplified. |
В результате достигается повышение полноты использования энергии ветрового потока, а также существенно упрощается конструкция роторной ветроэлектростанции и ее эксплуатация. |
If one of the particles is significantly more massive than the other, the problem is considerably simplified as one solves the Dirac equation for the lighter particle under the external potential of the heavier particle. |
Если одна частица гораздо массивнее другой, то задача значительно упрощается, и в этом случае решается уравнение Дирака для лёгкой частицы, находящейся, во внешнем потенциале, создаваемом тяжёлой частицей. |
Access to financial resources [shall][should] be simplified and improved, including direct access where appropriate[provided that the fiduciary standards of the in-country recipient entities are effective], while ensuring internationally agreed fiduciary standards and eligibility criteria. |
Доступ к финансовым ресурсам [упрощается и улучшается] [должен упрощаться и улучшаться], включая, в соответствующих случаях, прямой доступ [при условии эффективного применения фидуциарных стандартов соответствующими структурами страны-получателя] в условиях обеспечения соблюдения согласованных на международном уровне фидуциарных стандартов и критериев приемлемости. |
(b) The wording of paragraph (c) has been simplified in our proposal in order to avoid repetition which might lead to confusion since the reference to a third party covers all the possibilities mentioned in the proposal. |
Ь) в нашем предложении формулировка подпункта (с) упрощается, чтобы избежать повторов, которые порождают путаницу, поскольку ссылка на третью сторону охватывает все упомянутые в предложении возможности. |
(a) If technical regulations specifying the tasks of market surveillance authorities already exist, the planning stage is simplified, as the authorities can use those criteria to carry out their activities. |
а) если технические регламенты, определяющие задачи органов по надзору за рынком, уже существуют, то работа на этапе планирования упрощается, поскольку эти органы могут использовать заданные критерии для осуществления своей деятельности; |
In 2009, a new guidance package for Development Assistance Frameworks was developed, providing greater flexibility and options for United Nations country teams and a simplified process that enables them to better align the Framework with national planning and programming processes. |
В 2009 году был разработан новый пакет рекомендаций по составлению рамочных программ, в которых страновым группам Организации Объединенных Наций предоставляются большая гибкость и возможности для работы и упрощается процесс подготовки рамочных программ, что позволяет страновым группам более эффективно координировать их с национальными процессами планирования и составления программ. |
Entry procedures for foreign nationals have been simplified. |
Упрощается режим въезда иностранных граждан. |
The proposed invention results in a simplified electric generator design for a wind energy installation with improved performance. |
Благодаря предложенному изобретению упрощается конструкция электрогенератора для ветроэнергетической установки и повышается КПД. |
He requested clarification of the provisions of the 2008 Constitutional Act on Citizenship, which simplified the procedure for obtaining Tajik nationality. |
Он хотел бы получить более подробную информацию о положениях конституционного закона о гражданстве от 2008 года, согласно которому упрощается процедура получения таджикского гражданства. |
The ruleof-reason inquiry is simplified where the arrangement has no apparent anti-competitive effect; it will be presumed to be reasonable, and no further inquiry will be undertaken unless required by specific circumstances. |
Применение "правила разумности" упрощается в тех случаях, когда соглашение не имеет явных антиконкурентных последствий; в этом случае соглашение будет признано оправданным и в отношении него не будет проводиться никакого дополнительного расследования, если только не возникнет каких-либо особых обстоятельств. |