Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода Показал

Примеры в контексте "Showing - Показал"

Примеры: Showing - Показал
1973 Alexander Holevo publishes a paper showing that n qubits cannot carry more than n classical bits of information (a result known as "Holevo's theorem" or "Holevo's bound"). 1973 - Александр Холево опубликовал работу, в которой показал, что n кубит не могут нести больше информации, чем такое же число классических битов (этот результат известен как теорема Холево или ограничение Холево).
So if I cover my left eye - I'm talking about me personally, not all of you - if I cover my left eye, I look at the grid - pretty much like the one I'm showing you. Итак, если я закрою левый глаз - только я закрою, вы не закрывайте - если я закрою левый глаз, я посмотрю на сетку, ну вот такую, как я вам показал.
He was the figure in the photograph that the Major never quite got round to showing me. Именно он был той фигурой на фотографии, которую майор так мне и не показал.
You want me to apologize for showing a nice girl a good time? За то что показал девушке, как проводить время?
On January 18, 2017, a video surfaced on TMZ showing footage taken from the set of the film, which shows a male German Shepherd named Hercules being dragged and dipped into rushing water while visibly resisting. 18 января 2017 года веб-сайт TMZ показал съёмочные кадры из фильма, где немецкую овчарку по кличке Геракл пытаются опустить в мчащиеся воды, при этом собака оказывала активное сопротивление.
The Cairo News company director was fined 150,000 Egyptian pounds (US$27,000) and its broadcasting equipment seized for broadcasting footage of protesters destroying a poster showing President Mubarak during the demonstrations in April in Mahalla. Директора компании «Новости Каира» оштрафовали на 150000 египетских фунтов (27000 долларов США), а передающее оборудование изъяли из-за того, что канал показал, как во время апрельских демонстраций в Махалле протестующие уничтожили плакат с изображением Президента Мубарака.
After showing his identity card, he was hit on the head while being escorted to a police car and was brought to a police station, without any charge being presented to him. После того как автор показал свое удостоверение личности, его ударили по голове, посадили в полицейскую машину и доставили в участок, не предъявив каких-либо обвинений.
Absence of the father was prevalent in the African-descent group but occurred only once in the East Indian group, and this variable showed the strongest link to delay of gratification, with children from intact families showing superior ability to delay. Отсутствие отца было распространённым явлением в группе африканцев (в восточно-индийской группе такой ребёнок был единственный), и этот признак показал самое сильное влияние: дети из полных семей проявили превосходные способности сдерживать желание.
But the country needs a president who's doing their work and since they put their trust in a guy whose mortality is showing they deserve a chain of command that's irrefutable. Но стране нужен президент, который делает свою работу а люди доверились парню, который показал свою очевидную смертность... и они заслуживают твердой уверенности в спокойной передаче власти.
In that article, I showed you how to issue a basic TRACERT command, so in this article I will continue the discussion by showing you how you can interpret the results. В той части я показал вам, как использовать основную команду TRACERT, поэтому в этой части я продолжу разговор о ней и объясню, как расшифровывать результаты этой команды.
While its star-like appearance suggested it was relatively nearby, the spectrum of 3C 273 proved to have what was at the time a high redshift of 0.158, showing that it lay far beyond the Milky Way, and thus possessed an extraordinarily high luminosity. Несмотря на то, что объект был очень схож со звездой внешне, спектр ЗС 273 показал большое красное смещение (0,158), тем самым доказав, что объект находится далеко за пределами Галактики, но тем не менее обладает необычно высокой светимостью.
Albert Einstein provided that escape, by showing in 1906 that these anomalies in the specific heat were due to quantum effects, specifically the quantization of energy in the elastic modes of the solid. Альберт Эйнштейн показал путь для разрешения этого противоречия, когда в 1907 году показал, что эти аномалии в теплоёмкости возникают из-за квантовых эффектов, в частности квантования энергии упругих колебаний твёрдого тела.
And a lot of the images I've been showing you here are very beautiful, but they're also very powerful. Это изображения, которые я вам показал, поражающе красивы и в то же время очень важны́.
Jackson went around Hollywood for four weeks, showing a thirty-five-minute video of their work, before meeting with New Line Cinema's Mark Ordesky. В течение четырёх недель Джексон показал 35-минутное видео их работы различным голливудским компаниям прежде, чем встретиться с Марком Ордески из New Line Cinema.
However, Vaidman has challenged this interpretation by showing that the AB effect can be explained without the use of potentials so long as one gives a full quantum mechanical treatment to the source charges that produce the electromagnetic field. Однако Вайдман показал, что эффект Ааронова - Бома можно объяснить без использования потенциалов, если дать полную квантово-механическую обработку зарядам источника, которые создают электромагнитное поле.
You know, and-and-and thank you for showing me how to do things that I never thought were possible, and, and you know what? Понимаешь, и-и-и еще спасибо за то, что показал мне вещи, которые я считал невозможными.
After he familiarized Warsitz with a test-stand run, showing him the corresponding apparatus in the aircraft, he asked: Are you with us and will you test the rocket in the air? После того, как Браун ознакомил Варзица с работой двигателя на испытательном стенде на земле, показал аналогичный двигатель, установленный на самолёт, он спросил: «Станете ли вы работать с нами и испытывать реактивный двигатель в воздухе?
Showing... real self-confidence. Показал хорошую уверенность в себе.
The methotrexate isn't showing any effects yet. Метотроксат ещё не показал улучшений.