Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода Показал

Примеры в контексте "Showing - Показал"

Примеры: Showing - Показал
No, but whoever it is, the teacher says we should thank them... for showing us what a true believer really is. Да, но кто бы он ни был, учитель сказал, мы должны быть ему благодарны... за то, что показал нам, кто такой истинной верующий.
Why're you showing photographs of Vic Tyler? Зачем ты показал фотографии Вика Тайлера?
In its first months of operation, the fund is already showing a positive and promising balance, as members of the General Assembly are aware. За первые месяцы его функционирования фонд, как известно Генеральной Ассамблее, уже показал положительное сальдо, что является обнадеживающим событием.
Thank you for showing me this! Спасибо, что показал мне это!
For... I guess for showing me a few things. За то,... что показал мне кое-что...
For showing me that And helping me fix my marriage. Который показал мне это и помог спасти мой брак
I love you, dear Uncle Johann, for showing me what love looks like. Я люблю тебя, дядя Йоханн, за то, что показал мне, что такое любовь.
Thanks - for showing me smallville had more to offer than a tax break. Спасибо, что показал, что Смолвиль - это не только налоги пониже.
And speaking of homes, you're showing my parents' house to people? И кстати о домах, ты показал дом моих родителей всем людям?
Dr. Tenma was a former scientist working at the Ministry of Science, but lost his beloved son Tobio after showing him how discarded robots were scrapped. Доктор Тэнма бывший ученый, работающий в Министерстве Науки, потерявший своего любимого сына Тобио после того, как показал ему, как были расплавлены выброшенные роботы.
You were showing her what happened, weren't you? Ты показал ей, что произошло, да?
As principal painter to Prince Henry, Peake seems to have been charged with showing his patron as a dashing young warrior. Как главный художник принца Генриха Пик критикуется за то, что показал Генриха как лихого молодого воина.
Well, because there wasn't enough water for all of them and it was Alexander the Great's way of showing his army that they were all equal... Ну, потому что воды не хватит на всех и таким образом Александр Великий показал своей армии, что все они равны...
Mr Kirke was very kindly showing me how he treats outsiders, weren't you? Мистер Кёрк любезно показал, как он относится к посторонним.
Your illness has brought us together, so thank you, cancer, for showing us what friendship is all about. Твоя болезнь сплотила нас, так что, спасибо тебе, рак, что показал нам, что такое дружба.
Would I be showing it to you if I did? Разве я показал бы вам это, если бы намеревался?
and then he was showing her a piece of paper... and главное, что потом он показал ей клочок бумаги, и... это была расписка,
Thank you for showing me what it means to be a human being, for showing me how to love. Спасибо, что показал мне, что значит быть человеком, что показал мне, как любить.
And a big thank you from the Chief Constable of Scotland for showing him and his people around. И огромное спасибо от начальника полиции Шотландии за то, что все им показал.
By showing those papers to Winston. В том, что показал Уинстону бумаги.
He produced maps showing the extent of coverage by family health teams, which have been in operation for about a decade. Он показал карты охвата группами семейного здоровья, действующими уже десять лет.
I started out showing how much we had distressed the Monterey Bay ecosystem with pollution and the canning industry and all of the attendant problems. Я начал с того, что показал, насколько сильно мы расшатали экосистему залива Монтерей загрязнениями и консервной промышленностью, а также всеми сопутствующими проблемами.
The lack of such statistical data had led to Luxembourg's poor showing in the 1999 Human Development Report, where Luxembourg had ranked 17th. Из-за отсутствия подобной статистики Люксембург показал плохие результаты в Докладе о развитии человеческого потенциала 1999 года, заняв в общей сложности 17-е место.
He gave a video presentation showing several tests conducted in Japan of frontal impacts of coaches into a rigid barrier from the speed of 36 km/h. Он показал видеоролик о нескольких проведенных в Японии испытаниях на лобовое столкновение междугородных автобусов с жестким барьером при скорости движения 36 км/ч.
He did not show the officers any licence granted by the State showing him to be lawfully dealing in these minerals in the Gambia. Он не показал сотрудникам никакой выданной государством лицензии, из которой следовало бы, что он на законном основании торгует ими в Гамбии.