For showing me the way. |
И показал мне путь. |
Anna He's showing me a magic trick |
Он мне показал фокус! |
That's showing her, man |
Здорово ты показал ей! |
Nothing is showing on the X-rays. |
Рентген ничего не показал. |
Why is he showing that? |
Почему он его показал? |
I guess for showing me a few things. |
что показал мне кое-что... |
Thanks for showing me your room. |
Спасибо что показал свой номер. |
Thanks for showing me. |
Спасибо, что показал мне. |
Thanks for showing me this. |
Спасибо, что показал мне их. |
Roger's showing you the town? |
Роджер показал тебе город? |
I'm just showing. |
Да я просто показал! |
Thank you for showing us this spot. |
Спасибо что показал нам это место |
I was just showing her around. |
Я лишь показал ей окрестности. |
Thank you so much for showing me, Michael. |
Спасибо, что показал, Майкл. |
He is also known for introducing the complexity class QMA and showing that some local Hamiltonian problems are QMA-complete. |
Также он предложил класс сложности QMA и показал, что некоторые локальные Гамильтоновские проблемы являются QMA-полными. |
Origin producer Warren Spector later said, I remember Paul showing me CES and being totally floored by it. |
Именитый продюсер Origin Уоррен Спектор позже вспоминал об этом с нескрываемым восторгом: «Помню, как Пол показал мне это демо на CES, и я был просто ошарашен. |
In 1876, Ludwig Boltzmann expanded on this principle by showing that the average energy was divided equally among all the independent components of motion in a system. |
В 1876 году, Людвиг Больцман показал, что средняя энергия разделена одинаково между всех независимых компонент движения в системе. |
However, later he corrected himself and expanded his initial studies, showing that the end products actually were pyrimidines. |
Однако позже он исправил себя и показал, что конечный продукт был фактически пиримидином. |
Thanks for showing me your drawing. |
Спасибо, что показал рисунок. |
I started out showing how much we had distressed the Monterey Bay ecosystem with pollution and the canning industry and all of the attendant problems. |
Я начал с того, что показал, насколько сильно мы расшатали экосистему залива Монтерей загрязнениями и консервной промышленностью, а также всеми сопутствующими проблемами. |
Several follow-up letters (1961, 1962, ...) were published in Science showing that von Foerster's equation was still on track. |
В нескольких последующих письмах в журнал Science (1961, 1962, ...) он показал, что модель продолжает действовать. |
And I found my personal answer for this in those ancient comics that I was showing you. |
И я нашёл ответ на этот вопрос в тех ранних предшественниках комиксов, которые я вам показал. |
And it is a journey which has only served to strengthen my faith, and my appreciation of local histories and cultures by showing me possibilities where I once only saw absolutes. |
Этот путь укрепил мою веру и понимание местной истории и культуры, показал мне возможности там, где я видела только запреты. |
Support for the census remains high, with the Census Coverage Survey in 2006 showing an estimated net undercount of 2 percent. |
Коэффициент участия в переписи остается высоким: контроль результатов переписи 2006 года показал, что неохваченными переписью, по оценкам, остались лишь 2% населения. |
You're showing them we're not polarized, we're not at war. |
Ты показал им, что мы не воюем друг с другом, это им очень поможет. |