Английский - русский
Перевод слова Shortages
Вариант перевода Дефицит

Примеры в контексте "Shortages - Дефицит"

Примеры: Shortages - Дефицит
Data by the Ozone Secretariat for the period 1995 - 2002 had shown deficits every year, yet no shortages had been observed. Согласно данным секретариата по озону в период с 1995 по 2002 год ежегодно наблюдался дефицит, однако не было отмечено ни одного случая нехватки.
Periodic shortages of regular budget cash had required borrowing from peacekeeping cash at various times throughout the year. Периодически возникавший дефицит наличных средств на счетах регулярного бюджета неоднократно требовал на протяжении года заимствования наличных средств со счетов операций по поддержанию мира.
By October 2018, foreign currency shortages led to large scale business closures and shortages of imported commodities, including fuel. К октябрю 2018 года дефицит иностранной валюты привёл к закрытию крупных предприятий и дефициту импортных товаров, включая топливо.
Creating awareness on reproductive health supplies shortages and allocating sufficient financial resources to overcome these shortages... обеспечить информированность общественности о нехватке товаров, предназначенных для целей охраны репродуктивного здоровья, и в достаточном объеме выделять финансовые ресурсы с целью преодолеть сложившийся дефицит;
Shortages of basic commodities are affecting urban markets and fuel shortages are affecting the general population. Нехватка товаров первой необходимости сказывается на городских рынках, а дефицит топлива затрагивает все население.
For example, increased fuel efficiency may mitigate the price increases, shortages and disruptions in the global economy associated with peak oil. Например, повышение эффективности смягчает рост цен, дефицит и сбои в мировой экономике, связанные с пиком нефтедобычи.
And they can build such plants in faster than the oil-consuming countries can establish alternatives to oil imports, exacerbating future shortages. И они могут строить такие заводы куда быстрее, чем страны-потребители нефти могут найти альтернативу импорту нефти, что усугубляет дальнейший дефицит.
The reason for this drop was a shortage of financial means, due to which acquisition of new titles did not compensate for selective shortages and physical wear. Причиной такого сокращения была нехватка финансовых средств, из-за чего приобретение новых наименований не компенсировало дефицит и физический износ.
In addition, the country had suffered severe droughts in 1998, 2000 and 2001, with crop failures and energy shortages. Кроме того, страна пострадала от засух в 1998, 2000 и 2001 годах, результатом чего явились плохие урожаи и дефицит энергии.
Therefore, the need for cooperative efforts will persist, particularly in areas facing water shortages, and wherever pollution is carried downstream across national boundaries. Поэтому потребность в совместных усилиях будет сохраняться, особенно в тех районах, для которых характерен дефицит воды и где загрязнение распространяется вниз по течению рек через границы между странами.
Those water shortages have been partially resolved by using desalinated water and unsustainable use of groundwater resources from both shallow and deep aquifers. Дефицит отчасти покрывается за счет использования опресненной воды и добычи грунтовых вод как из неглубоко залегающих водоносных слоев, так и из глубоких пластов.
At the same time he stressed that Kosovo was still facing critical energy shortages, and called upon donors to assist in that area. В то же время он подчеркнул, что Косово по-прежнему испытывает острый дефицит энергии, и призвал доноров оказать помощь в этой области.
The study showed that political conflict, water shortages and environmental pollution were perceived to be the most significant threatening disasters that could affect the population. Как показало это исследование, население считает самыми опасными бедствиями, которые могут отразиться на его положении, политический конфликт, дефицит воды и загрязнение окружающей среды.
Severe capacity constraints, including shortages of personnel and a lack of basic equipment and medical supplies, continue to impede further progress in this area. Дальнейший прогресс в этой области по-прежнему сдерживается из-за серьезной нехватки самого необходимого, включая дефицит персонала и отсутствие основного оборудования и медицинских принадлежностей.
This may be brought on by the slow degradation of natural resources leading to shortages of water, food and arable land and damage and depletion of community resources. Это может быть обусловлено постепенной деградацией природных ресурсов, которая влечет за собой дефицит воды, продовольствия и пахотных земель, а также наносит ущерб общинным ресурсам и является причиной их истощения.
Women must be prioritized, since shortages in supply of and funding for ARV drugs often result in men receiving the drugs before women do. Приоритетное внимание должно уделяться женщинам, поскольку дефицит поставок и финансирования АРВ-препаратов часто ведет к тому, что мужчины получают эти лекарства раньше женщин.
Skills shortages, low public-sector pay, and risks of corruption and capture threaten the effectiveness of competition agencies, particularly in developing countries. Дефицит квалифицированных кадров, низкие зарплаты в государственном секторе, риск коррупции и потери независимости ставят под угрозу эффективное функционирование органов по вопросам конкуренции, особенно в развивающихся странах.
We must connect the dots between climate change, water scarcity, energy shortages, global health, the food crisis and women's empowerment. Мы должны обрисовать для себя, в чем смыкаются такие сферы, как изменение климата, нехватка воды, дефицит энергоносителей, здоровье населения планеты, продовольственная безопасность, расширение прав и возможностей женщин.
With skill shortages affecting every region of the world, international labour mobility has become a standard feature of a globalized world. Учитывая дефицит квалифицированной рабочей силы в каждом регионе мира, международная мобильность международной силы стала стандартным фактором глобализации мира.
(a) Chronic capacity shortages of policy and regulatory bodies; а) хронический дефицит потенциала директивных и регулятивных органов;
That has created critical fuel shortages, severely hampering UNMEE operational activities, including patrols, demining and the provision of administrative support to regional locations and team sites. Это породило острый дефицит топлива в Миссии и серьезно затруднило ее оперативную деятельность, включая патрулирование, разминирование и оказание административной поддержки региональным отделениям и подразделениям, дислоцированным на местах.
In addition, the Committee would need information on unencumbered balances, even where shortages were due to Member States' failure to meet obligations. Кроме того, Комитету потребуется информация о свободных от обязательств остатках, даже если дефицит средств вызван невыполнением государствами-членами обязательств.
Reduced fodder availability, water shortages and distress sales have decreased animal holdings by 50 to 100 per cent across the country. Дефицит кормов, нехватка воды и вынужденная продажа скота привели к сокращению его поголовья на 50-100 процентов на всей территории страны.
For the most part, the supply of essential drugs has been secured, but shortages of some consumables and more expensive drugs continue. В целом же основные лекарства поставлялись регулярно, но сохранялся дефицит некоторых пользующихся широким спросом и более дорогостоящих лекарств.
Traders in cell phone markets were better able to respond to surpluses and shortages, thereby allocating grains more efficiently across markets and dampening the price differences. Торговцы, оснащенные сотовыми телефонами, смогли быстрее реагировать на накопление излишков или на образующийся дефицит, благодаря чему выращиваемые сельхозкультуры более эффективно распределялись по рынкам и уменьшалась разница в ценах.