Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместного несения

Примеры в контексте "Sharing - Совместного несения"

Примеры: Sharing - Совместного несения
The Advisory Committee urges that every effort be made to agree on modalities for sharing the capital and running cost of the new documentation centre to be established after the expiration of the lease for the Park Avenue South Archives. Консультативный комитет настоятельно призывает приложить все усилия для согласования форм совместного несения капитальных и эксплуатационных расходов в связи с предстоящим созданием нового центра документации после истечения срока аренды помещения для архивов на Парк-авеню-Саут.
The United Nations Consortium, an inter-agency activity coordinated by the Library initiated in 1998 for sharing the cost of site licenses for external online information services, has grown to 28 participating programmes and agencies. Консорциум Организации Объединенных Наций - межучрежденческое мероприятие, координируемое Библиотекой и начатое в 1998 году с целью совместного несения расходов на получение лицензий на создание электронных киосков для оказания внешних диалоговых информационных услуг, - расширился до 28 участвующих программ и учреждений.
This amount is not subject to cost sharing with the United Nations; (c) Recommend the enhancement of the Investment Management Service through the addition of five new posts amounting to an additional request for resources of $464,200. На эту сумму не распространяется действие механизма совместного несения расходов с Организацией Объединенных Наций; с) рекомендовать укрепить Службу управления инвестициями путем создания пяти дополнительных новых должностей, для финансирования которых испрашиваются дополнительные ресурсы в сумме 464200 долл. США.
Other resources are composed of co-financing in the form of cost sharing, trust funds, reimbursable support services and miscellaneous activities, such as the Junior Professional Officer (JPO) programme, UNV, and management service agreements. ЗЗ. Прочие ресурсы складываются за счет механизмов совместного финансирования в форме совместного несения расходов, целевых фондов, возмещаемых вспомогательных услуг и других мероприятий, таких как программа для младших сотрудников категории специалистов, Программа добровольцев Организации Объединенных Наций и соглашения об управленческом обслуживании.
We must establish effective modalities for multi-stakeholder cooperation and sharing of the costs for the research, development, demonstration, and diffusion of new technologies: public, private, civil society, philanthropic and other sectors, inclusive of indigenous knowledge. Мы должны создать эффективные формы сотрудничества и совместного несения расходов на научные исследования, опытно-конструкторские работы, демонстрацию и распространение новых технологий с участием многих заинтересованных сторон - государственного и частного секторов, гражданского общества, благотворительных и других секторов - и с привлечением знаний коренных народов.
While there is certainly a need for a burden sharing formula for their full time release, the current practice should continue until such a new mechanism is in place. Хотя для финансирования их полного освобождения, безусловно, нужен механизм совместного несения бремени расходов, нынешнюю практику следует продолжать до тех пор, пока такой новый механизм не будет налажен.
Its underlying principle is that public assistance should not be made available unless debtors get some relief from private creditors, and no class of private creditors should be exempt from burden sharing. Стратегия основывается на том принципе, что государственная помощь не должна предоставляться до тех пор, пока должники не получат определенную уступку от частных кредиторов, и ни одна категория частных кредиторов не должна освобождаться от совместного несения бремени.
"Given the fact that locally available funding is extremely limited in the country, TRAC resources are crucial to capitalize our effective programming and match the government cost sharing." «Ввиду того, что возможности мобилизации ресурсов внутри страны крайне ограничены, ресурсы по линии ПРОФ имеют решающее значение для финансирования наших эффективных программ и выделения средств в объеме, равном перечисленным правительством средствам по линии совместного несения расходов».
(b) At the regional level, activities will focus on shared knowledge and the transfer of technologies for disaster reduction among countries of the same region and between regions themselves, based on the potential for synergy, cooperation and burden sharing; Ь) на региональном уровне основное внимание в рамках осуществляемой деятельности будет уделяться обмену знаниями и распространению технологий уменьшения опасности стихийных бедствий между странами одного и того же региона и между самими регионами на основе использования возможностей обеспечения согласованных действий, сотрудничества и совместного несения расходов;
9.11 urges all countries to fully fund the Unified Budget and Workplan 2006- 2007 in accordance with the principle of burden sharing. 9.11 настоятельно призывает все страны в полной мере обеспечить унифицированный бюджет и план работы на 2006 - 2007 годы необходимыми финансовыми средствами в соответствии с принципом совместного несения расходов.
The Committee noted further that the de facto United Nations/UNJSPF mainframe computer cost sharing for the biennium 1996-1997 had been approximately 75/25 per cent. Комитет далее отметил, что фактически в рамках механизма совместного несения расходов, связанных с использованием универсальных вычислительных машин, в двухгодичном периоде 1996-1997 годов доля Организации Объединенных Наций составляла примерно 75 процентов, а доля ОПФПООН - примерно 25 процентов.
UNMIS and UNAMID continued to work jointly in areas of common support, including the sharing of aviation assets, movement control and joint procurement activities, co-location of staff and other common services, which resulted in operational effectiveness and efficiencies. МООНВС и ЮНАМИД продолжали сотрудничать в вопросах общего вспомогательного обслуживания, включая использование общих авиасредств и управление движением, осуществление закупок, размещение персонала и оказание прочих общих услуг на основе совместного несения расходов, что обеспечило оперативную эффективность и результативность.
UNTOP participates in cost- and resource-sharing with members of the United Nations country team for compliance of the Office with minimum operating security standards, while UNTOP and individual entities cooperate in sharing communications and IT equipment, facilities and services. ЮНТОП участвует в системе совместного несения расходов и использования ресурсов с членами страновой группы Организации Объединенных Наций в контексте выполнения Отделением Минимальных оперативных стандартов безопасности и сотрудничает с отдельными учреждениями в плане совместного использования аппаратуры, устройств и услуг в области связи и ИТ.
Based on demand and available funding, other regional programmes would be funded by UNDP regional funds, UNDP country programmes, UNDP/SUM, and donor- or host-country government cost sharing. С учетом спроса и имеющихся средств другие региональные программы будут финансироваться за счет региональных фондов ПРООН, страновых программ ПРООН, СГМ ПРООН и совместного несения расходов донорами или правительствами принимающихся стран.