Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Делить

Примеры в контексте "Sharing - Делить"

Примеры: Sharing - Делить
But her brother and sister are very high in their views and look down on John, and her father's all for himself and against sharing her with anyone. Но ее брат и сестра высокого о себе мнения и смотрят свысока на Джона, Ее отец только о себе думает, и он против того, чтобы делить ее с кем-нибудь еще.
Brandon probably has resented sharing Stef and Lena all this time... you know, with the twins and now Callie and Jude and... Брэндон, возможно, недоволен тем, что ему приходится делить Стеф и Лину... понимаешь, с близнецами, а теперь с Кэлли и Джудом, и...
I was worried about sharing an office with someone I'm attracted to, but the problem is being stuck with someone with such annoying work habits. Я переживал, как буду делить кабинет с кем-то, к кому меня тянет, но настоящей проблемой стало застрять кое-с-кем, с очень раздражающем стилем работы.
sharing the desk with the photo printer, while I stay young with the woman you love, immortal at my side. Будешь делить стол с фотопринтером, а я останусь молодым с женщиной, которую ты любишь, бессмертной рядом со мной.
You're not sharing the bathroom, not sharing the toaster, nothing. Не надо ни с кем делить ванную или делить тостер.
I'm so sick of sharing a bathroom! Я так устала делить ванную!
When you're already sharing a man? Когда вы начали делить мужчин?
But sharing the benefits of globalization with the losers is traditionally regarded as a national responsibility. Но делить выгоды глобализации с теми, кто проиграл в ее результате, традиционно считалось делом национальных правительств.
Then I had the good fortune of sharing a cell in a prison outside Sochi with a... Потом мне посчастливилось делить камеру около Сочи с... твоим соратником, Евгением Бушкиным...
Through the above reform, fathers are given an incentive to take their leave during a sharing period, identified on the basis of current entitlements. Реформа позволит выделить в рамках существующих прав период, когда надбавку в связи с выбором вида деятельности можно будет делить, и это станет для отцов стимулом брать отпуск по уходу за ребенком.
Abroad, Egyptian lawmakers were so exercised over the prospect of the French head of state sharing a bed with his girlfriend that several vented their disapproval on the floor of the parliament. За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Furthermore, the Tribunal has never applied article 6 of the directive, which allows for a means-tested sharing of the defence costs between the defendant and the Tribunal. Кроме того, Трибунал никогда не применял статью 6 директивы, которая позволяет делить расходы на защиту между обвиняемым и Трибуналом после проведения проверки имеющихся средств.
Restrictions/prohibitions on commensality are also common, with social avoidance of sharing food, drink and utensils with members of the marginalized groups being closely associated with perceptions of the pollution of such groups (and their propensity to pollute). Весьма распространены также ограничения/запреты на совместный прием пищи, причем нежелание общества делить пищу, питье и кухонную утварь с представителями маргинальных групп тесно связано с представлениями об их нечистоте (и их способности нести грязь).
Sharing out the pills one by one. Делить пилюли одну за одной.
Sharing a room and everything? Делить комнату и всякое такое?
And working together towards a common goal means we have to be co-operative in sharing the food at the end, we have to co-ordinate our movements when we do that and it puts pressure on for communication, because I think the first major function of human, А совместный труд, ради достижения общей цели, означает, в конце мы должны согласовано делить добычу, мы должны согласовывать действия, пока её добываем, а это понуждает к коммуникации, к общению, а это, как мне кажется,
If I was afraid of sharing the limelight with someone, I would do a solo show at the Duplex about my obsession with Broadway divas. Если бы я не хотел ни с кем делить лавры, я бы стал выступать с сольными номерами в театре Дюплекс и пел бы о своей большой любви к бродвейским дивам.
I'm not sharing a room with one of you cumsicles. Я не стану делить кровать.
I hope you shall not hate sharing it with me. Надеюсь, ты не будешь злиться из-за того, что придётся делить комнату со мной.
Six boys out of ten could perfectly well see sharing their time between their family and theirwork. Шесть мальчиков из десяти хотят делить свое рабочее время между семьей и своей профессиональной деятельностью.
Germany's red line was debt mutualization: there must be no sharing of losses if any eurozone country should default. Такой красной линией для Германии оказалась взаимная ответственность по долгам: если любая из стран еврозоны когда-либо объявит дефолт, ее убытки не должны делить между собой остальные.