| We shared everything because we were married. | Мы всем делились, потому что мы были женаты. |
| Participants shared their experiences and identified challenges in the developing field of torture prevention. | Участники делились своим опытом и указывали на трудности в развивающейся области предупреждения пыток. |
| We shared everything with you, Mark. | Мы делились с тобой всем, Марк. |
| As beautiful as the feelings and the conversations we've shared. | Прекрасный, как и наши чувства, которыми мы делились. |
| Have you ever shared confidential materials with individuals not employed with Running Milk? | Вы когда-нибудь делились секретными материалами с людьми, не являющимися работниками "Молочных рек"? |
| Mentors offered advice and shared their experiences and perspectives regarding issues faced by participants. | Наставники проводили консультации и делились своим опытом и взглядами по вопросам, стоящим перед участниками. |
| They spoke passionately about their beliefs and shared their ideas readily. | Они с энтузиазмом высказывали свои мнения и с готовностью делились своими идеями. |
| At the time, trackers shared information over the phone, constantly updating each other in an endless cycle of calls. | В то время трекеры делились информацией по телефону, постоянно обновляя базы данных друг друга в бесконечном цикле вызовов. |
| They didn't pay rent, but shared what money they had. | Они не платили арендную плату, но делились деньгами. |
| The girls shared tales of their parents' political exploits, and remained good friends for years. | Девушки делились рассказом о политических свершениях своих родителей и оставались хорошими подругами в течение многих лет. |
| Others shared anecdotes about torturing detainees. | Другие делились устными историями о пытках арестованных. |
| Thousands of people shared their stories, their experiences. | Тысячи людей делились своими историями, своим опытом. |
| Like I told Reggie. J Cub and I shared everything. | Как я уже говорил Реджи, мы делились всем. |
| And this openness was really the fundamental part of La Cura. Thousands of people shared their stories, their experiences. | Открытость стала главной частью La Cura. Тысячи людей делились своими историями, своим опытом. |
| Me and Gerry, we shared everything together. | Джерри и я всем делились без проблем. |
| Because the two of us always shared our secrets. | Потому что мы вдвоем всегда делились секретами. |
| I should also like to express our deep gratitude to the members of the Secretariat who have shared their experience with us. | Я также хотел бы выразить нашу глубокую признательность членам Секретариата, которые делились с нами своим опытом. |
| My delegation also thanks you for your optimism, which you have shared with us and which has very much influenced our work. | Моя делегация также признательна Вам за Ваш оптимизм, которым Вы делились с нами и который оказал значительное влияние на нашу работу. |
| We have also shared our expertise with some emerging democracies and developing countries. | Мы также делились опытом с некоторыми странами, только вставшими на путь демократического развития, и с развивающимися странами. |
| These are the citizens who hosted that regime and shared with it their resources for over three decades. | Это те самые граждане, которые принимали этот режим и более трех десятилетий делились с ним своими ресурсами. |
| Great value if member states shared their experiences and ideas of how to raise awareness of the convention and dual-use research. | Весьма ценно, если бы государства-члены делились своим опытом и идеями о том, как повышать осведомленность о Конвенции и исследованиях двойного применения. |
| Affected country Parties will thus take the leading role in identifying those positive experiences that deserve to be shared, disseminated and eventually replicated. | Таким образом, затрагиваемые страны - Стороны Конвенции возьмут на себя ведущую роль в выявлении этого позитивного опыта, заслуживающего того, чтобы им делились, распространяли его и - в конечном счете - тиражировали. |
| We have shared that experience and expertise with a number of countries transiting from conflict to peace. | Мы делились этим опытом с рядом стран на этапе их перехода от конфликта к миру. |
| We have shared things you couldn't begin to imagine. | Мы делились вещами, которые ты не можешь представить. |
| We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued. | Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили. |