And, as you can see, the head is not in the best shape. |
И, как вы видите, голова - не в лучшем состоянии. |
As the present century draws to a close, we need to ask ourselves what shape the United Nations is in. |
Сейчас, когда наш век подходит к концу, мы должны задаться вопросом, в каком состоянии находится Организация Объединенных Наций. |
The peace process is not in good shape, and the sponsors of the draft resolution on this question have failed to refer to that. |
Мирный процесс находится далеко не в лучшем состоянии, но авторы проекта резолюции по этому вопросу даже не упомянули об этом. |
Our children must inherit the world in at least no worse a shape than it is in today, if not a better and more livable one. |
Наши дети должны унаследовать мир по крайней мере не в худшем состоянии, чем то, в котором он находится сейчас, если не в лучшем и более пригодном для жизни. |
Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass. |
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину. |
In many countries, however, public finances are not in the shape needed for these tasks to be carried out effectively. |
Вместе с тем во многих странах государственные финансы находятся не в том состоянии, которое необходимо для эффективного решения этих задач. |
They have been given money for health care, while hospitals have remained in miserable shape and people have had no access. |
Когда им давали деньги на цели развития здравоохранения, больницы оставались в плачевном состоянии, народ по-прежнему не имел доступа к медицинским услугам. |
Dismantled equipment in good shape presented as "old and not working" |
демонтированное оборудование в рабочем состоянии, выдаваемое за «старое и не работающее»; |
We'll circle back there tomorrow morning, see if she's in any shape to talk about it. |
Мы вернёмся к ней завтра утром, посмотрим, будет ли она в состоянии говорить об этом. Хорошо. |
Believe it or not, by the time we got home... this van was in better shape than we were. |
Вы не поверите, но когда мы добрались до дома, машина была в лучшем состоянии, чем мы сами. |
Or you're not in shape again? |
Или вы снова не в состоянии? |
During the war, I had treated men in far worse shape, their horrific injuries almost unfathomable to the human mind, but none of them were my husband. |
Во время войны я лечила людей в гораздо худшем состоянии, с ужасными ранениями, почти непостижимыми для человеческого ума, но ни один из них не был моим мужем. |
In his June 2009, budget speech, Chief Minister Peter Caruana noted that Gibraltar's economy remains in good shape and Government finances remain healthy, solid, stable and robust, despite global economic and financial turmoil. |
В июне 2009 года главный министр Гибралтара Питер Каруана в бюджетном послании отмечал, что экономика страны находится в хорошем состоянии, финансы правительства стабильны, солидны и устойчивы несмотря на глобальный финансовый кризис. |
New Zealand's economy was in poor shape at the time of Nash's appointment as Finance Minister and he was very busy for the early part of his ministerial career. |
Ко времени прихода Нэша на пост министра финансов новозеландская экономика была в плохом состоянии, и в начале свой министерской карьеры он был очень занят. |
Though not in the best of shape, the pair were resold for $10,000. |
Хотя эта пара баннеров была в посредственном состоянии, она была перепродана за $10,000. |
This is especially true if one looks at revised data, which show the US economy to have been in far worse shape in January 2009 than was reported at the time. |
Это особенно верно, если изучить пересмотренные данные, которые показывают, что экономика США была гораздо в худшем состоянии в январе 2009 года, чем сообщалось в то время. |
We cannot change the past, but we can shape the future. |
Изменить прошлое мы не в состоянии, но мы можем сформировать будущее. |
Spatial differentiations also overlap with physical and cultural characteristics to shape group vulnerabilities, such that, for example, groups that rely on rural subsistence livelihoods face even greater vulnerability. |
Пространственные признаки дифференциации также накладываются на физические и культурные характеристики, определяя факторы уязвимости групп; так, например, группы, зависящие от натурального хозяйства, находятся в состоянии еще большей уязвимости. |
2.3.4. at every incremental load step, the program shall be able to demonstrate the deformed shape of the bays forming the superstructure, and the position of every rigid part which may intrude into the residual space. |
2.3.4 при каждом приращении нагрузки программа должна быть в состоянии продемонстрировать деформированную форму секций, образующих силовую структуру и положение каждого жесткого элемента, который может проникнуть в остаточное пространство. |
You see the shape that Ann's in? |
Вы видите, в каком состоянии Энн? |
Lomborg used the figures to argue that if catches are up, then the underlying ecosystems must be in good shape, despite all the warnings from experts. |
Ломборг использовал эти цифры, чтобы доказать, что если уловы растут, то соответствующие экосистемы должны быть в хорошем состоянии, несмотря на все предостережения специалистов. |
But there can be no doubt that, by keeping deficits under control, Latvia's public finances are in much better shape today, with debt sustainability no longer a problem. |
Но нет никакого сомнения, что, сохраняя дефицит под контролем, государственные финансы Латвии находятся в гораздо лучшем состоянии сегодня, а устойчивое состояние долга больше не является проблемой. |
Despite these efforts, only 32 vehicles, of a total of 489 looted during the crisis, have been recovered by UNOMIL and ECOMOG, and they are in very poor shape. |
Несмотря на эти усилия, МНООНЛ и ЭКОМОГ было возвращено только 32 автомобиля из общего числа 489 автомобилей, украденных в ходе кризиса, причем эти возвращенные автомобили находятся в весьма плачевном состоянии. |
The highway system in American Samoa is generally in poor shape owing to the effect of hurricanes, the age of the roads, inadequate maintenance and past road construction standards that did not meet current heavy traffic loads. |
В целом система автострад в Американском Самоа находится в плохом состоянии из-за последствий ураганов, больших сроков эксплуатации дорог, их плохого содержания, действия устаревших дорожно-строительных норм, которые не отвечают значительно возросшим в настоящее время транспортным нагрузкам. |
The result was that, overall, by the year 2000, government finances were in better shape than at any time in the previous 20-30 years. |
В результате этого к 2000 году государственные финансы в целом были в лучшем состоянии, чем в любой из периодов в предыдущие 20-30 лет. |