However, no country alone can shape this process of economic globalization to make it more respectful of man and his environment. |
Однако ни одна страна не в состоянии в одиночку повлиять на этот процесс глобализации, с тем чтобы в ходе его развития в большей степени учитывались потребности человека и окружающей его среды. |
You're in no shape to drive. |
В таком состоянии, тебе лучше не садиться за руль. |
Marcus, there are a lot of others who are in worse shape. |
Маркус, у нас тут много пострадавших в более тяжелом состоянии. |
The ESCAP situation report on international migration in South and South-West Asia focused on the political, social and cultural dynamics that shape migration patterns in the subregion. |
В докладе ЭСКАТО о состоянии международной миграции в Южной и Юго-Западной Азии основное внимание уделялось политической, социальной и культурной динамике, влияющей на модели миграции в данном субрегионе. |
Half the coral reefs are still in pretty good shape, a jeweled belt around the middle of the planet. |
Половина коралловых рифов всё ещё в хорошем состоянии, Это драгоценный пояс опоясывающий планету. |
Paul left things in as good shape as he could considering he was ill for so long. |
Пол оставил свои дела в хорошем состоянии с учетом того, что он так долго болел. |
Ripped up all the carpet and the floors were in good shape, so I didn't have to do much there. |
Когда я содрал ковер, но пол был в хорошем состоянии, ремонтировать его не пришлось. |
I've seen space probes that crashed into the desert that were in better shape than this. |
Да я видал космические аппараты, которые падали в пустыне но и они были в лучшем состоянии, чем ЭТО. |
The news I've received indicates the man is in no shape to return and likely never will be. |
Из того, что я знаю, он не в том состоянии, и, судя по всему, навсегда. |
Carol's in no shape to travel, Tracy. |
Кэрол еще не в состоянии путешествовать, Трейси, |
The defence alleged that the company was in poor financial shape, and that its ships were heavily mortgaged. |
Защита утверждала, что компания была в плохом финансовом состоянии и что ее корабли были заложены. |
I'm in no shape to. |
Я не в состоянии с ними говорить. |
Tell you what, this beauty right here... it's in perfect shape, brand-new tires... and for 50 bucks, I'll throw in the bag. |
Гляди, какой красавец... Он в отличном состоянии, совершенно новые шины... за 50 баксов он твой. |
Your house being in such good shape and all, I'll give you a great price. |
Учитывая, что дом в таком хорошем состоянии, я дам за него хорошие деньги. |
I didn't find any apparent threat to us but he's in worse shape than I thought, the poor kid. |
Я не вижу никакой очевидной угрозы для нас, но он в худшем состоянии, чем я думала, бедный ребенок. |
No, he's in no shape to make phone calls these days. |
Нет, он сейчас не в состоянии позвонить. |
So if you would just embrace the softer side of yourself, and stop living on that hard edge, you would be in such better shape. |
Так что если вы просто примете мягкую часть себя, и перестанете жить своей жёсткой стороной, вы будете в гораздо лучшем состоянии. |
I'm his family lawyer, So I look after his personal financial matters, Which until recently, were in pretty good shape. |
Я его семейный адвокат, так что я присматриваю за его личными финансами, которые, до недавнего времени, были в отличном состоянии. |
I only hope that he leaves you in better shape than he left me. |
Надеюсь, что тебя он оставит не в таком ужасном состоянии, как меня. |
Broad was unable to get back into serious shape for the remainder of his career, and his results suffered. |
Броад был не в состоянии вернуться в нормальную спортивную форму на оставшуюся часть своей карьеры, и его результаты серьёзны пострадали. |
In Summer 2010, the album had begun to take shape, with most of the songs in a completed state. |
Летом 2010 года альбом стал обретать форму, и большинство песен были в законченном состоянии. |
She states that cultural messages "shape our understandings" when two or more people are present in regards to relationships, conflict, and peace. |
Она утверждает, что культурные сообщения «формируют наше понимание», когда два человека находятся в состоянии построения отношений, конфликта и мира. |
Even the G-20 in its current composition may not really represent the forces that can and will shape the twenty-first century. |
Даже «Большая двадцатка» в ее нынешнем составе не в состоянии на самом деле представить силу, которая сможет и захочет определить двадцать первый век. |
It's a miracle he's come this far considering the shape he was in when he got here and all these Hail Marys. |
Просто чудо, что он до сих пор жив, учитывая, в каком он был состоянии, когда его привезли и все эти отчаянные попытки. |
I'm really sorry about the shape I'm in |
Я действительно сожалею о состоянии, в котором я нахожусь. |