There was a clear need to introduce liberal sex education in the school curriculum in order to raise awareness among young people of the risk of the sexual transmission of HIV. |
Существует очевидная необходимость введения в школьную программу общеобразовательного предмета «Половое воспитание», с тем чтобы улучшить осведомленность молодых людей о риске, связанном с передачей ВИЧ половым путем. |
With reference to the high drop-out rate for girls as a result of early pregnancy, family life education, including sex education, was being incorporated into the school curriculum. |
С учетом того, что многим школьницам в результате беременности приходится покидать школу, в школьные программы в настоящее время включаются такие предметы, как подготовка к семейной жизни, включая половое воспитание. |
The Committee would like to see a stronger emphasis placed on primary health care activities, especially in rural areas, which would include the development of educational programmes to cover such matters as family education, family planning, sex education and the benefits of breast-feeding. |
Комитет призывает уделять больше внимания первичному медико-санитарному обслуживанию, особенно в сельской местности, которое включало бы осуществление просветительских программ по таким вопросам, как подготовка к семейной жизни, планирование семьи, половое просвещение и пропаганда грудного вскармливания. |
This Conference must not be viewed by the teeming masses of the world as a universal social charter seeking to impose adultery, abortion, sex education and other such matters on individuals, societies and religions which have their own social ethos. |
Документ Конференции не должен рассматриваться широкими массами населения мира как универсальная социальная хартия, в которой отдельным лицам, обществам и религиям, у которых есть свой социальный этос, навязываются адюльтер аборты, половое воспитание и т.д. |
Under a new health education programme introduced in 1992, sex education was now compulsory and was incorporated in the teaching of the biological sciences and in certain cross curricular courses. |
В соответствии с новой программой санитарно-гигиенического просвещения, введенной в 1992 году, половое воспитание стало обязательным предметом и включено в курс биологии и некоторые междисциплинарные курсы учебной программы. |
It also urges the Government to include age-appropriate sex education in school curricula and to conduct awareness campaigns so as to reduce teenage pregnancy rates and to increase girls' and women's life choices. |
Он также настоятельно призывает правительство включить в школьные учебные планы половое воспитание с учетом возрастного аспекта и проводить информационные кампании в целях уменьшения показателей подростковой беременности и расширения жизненных возможностей девочек и женщин. |
Ms. Bharat also commented that sex education, although important, was not accepted in many countries. Also, many patients did not know about their rights. |
Г-жа Бхарат также отметила, что половое образование, несмотря на его важность, не признается во многих странах, а многие пациенты не знают своих прав. |
According to a study of the Family Federation, sex education in schools has been improved and so has the level of knowledge of pupils about sexuality. |
По данным исследования Федерации семей Финляндии, половое воспитание в школах улучшилось, равно как и повысился уровень информированности учащихся о сексуальности. |
Promotion of condom use, sex education, treatment for sexually transmitted diseases, counselling and voluntary testing, and strengthening the negotiating power of women and girls are seen as essential. |
Содействие более широкому использованию контрацептивных средств, половое воспитание, лечение венерических заболеваний, консультирование и добровольное тестирование, а также повышение степени участия в такой деятельности девушек и женщин рассматриваются в качестве важных элементов. |
However, as a result of decentralization, sex education was no longer part of the compulsory curriculum and many municipalities had closed their family planning clinics, opening the door to clandestine abortion. |
Однако вследствие децентрализации половое просвещение уже не является частью обязательной учебной программы, и многие муниципалитеты закрыли свои клиники по вопросам планирования семьи, что открыло дверь для нелегальных абортов. |
Primary schools must consider whether they will provide sex education beyond that which is included in the science component of the National Curriculum and keep a written record of that decision. |
Каждая начальная школа должна сама принять решение о том, будет ли она обеспечивать половое воспитание дополнительно к тому, что уже включено в естественно-научный компонент общеобразовательной программы, и оформить принятое решение в письменном виде. |
This should include the provision of comprehensive, youth-friendly sexual and reproductive health services, confidence-building programmes and age-appropriate sex education as part of the formal and non-formal education curricula, targeted at girls and boys. |
Такие меры должны включать предоставление комплексных услуг в сфере охраны сексуального и репродуктивного здоровья молодежи, программы повышения доверия и половое просвещение с учетом возраста участников в рамках учебных программ формального и неформального образования, предназначенных для девочек и мальчиков. |
It also urges the Government to increase access, particularly in the rural areas, to affordable contraceptives for women and men, and to provide sex education to girls and boys. |
Он также настоятельно призывает правительство расширять доступ для мужчин и женщин, особенно в сельских районах, к противозачаточным средствам и осуществлять половое воспитание девочек и мальчиков. |
Noting that under the current laws the activities of various groups aimed at providing sex education and information on family planning were illegal, he asked whether there was a time frame for changing those laws. |
Отмечая, что, согласно нынешним законам, деятельность различных групп, направленная на половое воспитание и представление информации по вопросам планирования семьи, является незаконной, он интересуется, установлены ли какие-либо сроки для пересмотра этих законов. |
However, consensual sex with a girl aged between 13 and 16 is not rape, but a lesser offence; on 1 December 2010 this has been given the specific name of "having intercourse with an older child". |
Тем не менее, сексуальные отношения с девушкой в возрасте между 13 и 16 рассматривались не как изнасилование, но меньшее преступление; 1 декабря 2010 года этому было дано конкретное имя «половое сношение с ребёнком старшего возраста». |
Our population policy promotes integrated sex education within the framework of our culture, our moral values and the exercise of self-control, self-care, self-esteem, fidelity and responsibility. |
Наша политика в области народонаселения предусматривает интегрированное половое воспитание в рамках нашей культуры, наших моральных ценностей, а также самоконтроль, заботу о себе, самоуважение, верность и ответственность. |
It recommends that family planning services be made available to all persons, including counselling on safe alternatives to contraception and reliable and informative sex education for school-age children. |
Он рекомендует обеспечить всеобщий доступ к службам планирования семьи, включая консультирование по вопросам безопасных альтернатив использованию контрацептивных средств и эффективное и содержательное половое воспитание для детей школьного возраста. |
If the sex offence has been committed as a form of torture, or for the purposes of intimidation, degradation, humiliation, discrimination, revenge or punishment. |
Если половое преступление совершается в форме пытки или в целях запугивания, лишения достоинства, унижения, дискриминации, мести или наказания. |
The Committee notes that the safe motherhood programme prioritizes ensuring access to information and counselling on preventing adolescent pregnancies and abortion, as well as the State party's plans to introduce sex education in schools. |
Комитет отмечает, что в программе безопасного материнства первостепенное значение придается доступу к информации и консультационным услугам в целях профилактики подростковой беременности и абортов; Комитет обмечает также планы государства-участника ввести половое воспитание в школах. |
If the Committee recommended introducing sex education in schools, the Maldivian Government would of course do its best to implement that recommendation; however, it would not happen overnight. |
Если Комитет рекомендует включить половое воспитание в школьную программу, правительство Мальдивских Островов, конечно, приложит максимум усилий, чтобы выполнить эту рекомендацию; однако это не произойдет в одночасье. |
The abyss between forceful demands that schoolchildren be provided with sex education as a matter of right and its denial in the name of their parents' rights defines the scope of the problem. |
Масштабы этой проблемы можно определить как бездонную пропасть между настоятельными требованиями обеспечить половое воспитание школьников, рассматривая его как их право, и необеспечением такого воспитания в интересах прав их родителей. |
Ms. Abdulbaqi (Saudi Arabia) said that her delegation had reservations about the implicit and explicit references to sexual and reproductive health and sex education in the draft resolution; and about paragraph 24 (c). |
Г-жа Абдулбаки (Саудовская Аравия) говорит, что ее делегация имеет оговорки в отношении прямых и косвенных ссылок на сексуальное и репродуктивное здоровье и половое воспитание в проекте резолюции, а также в отношении пункта 24(с). |
It also recommends that sex education be taught to children and adolescents with intellectual disabilities and that the law enforcement personnel be trained on handling violence against women and girls with disabilities. |
Он также рекомендует проводить половое воспитание детей и подростков с ограниченными умственными возможностями, а также подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросу о том, какие действия следует предпринимать в случаях насилия в отношении женщин-инвалидов и девочек-инвалидов. |
In the Catholic and Islamic cultures, some saw sex education as potentially encouraging early sexual behaviour when, in fact, its aim was to provide information and the necessary tools for young persons to understand sexual matters. |
В католических и исламских странах некоторые рассматривают половое воспитание как потенциальное поощрение ранних сексуальных связей, хотя на деле его цель заключается в предоставлении молодежи информации и необходимых средств для понимания особенностей сексуальных отношений. |
This included education for peace and non-violence, environmental education, citizenship education, values education, anti-drug education, human rights education, education for cultural understanding, sex education and HIV/AIDS education. |
В частности, были предусмотрены образование в интересах мира и ненасилия, экологическое просвещение, воспитание гражданственности, обучение ценностям, антинаркотическое просвещение, образование в области прав человека, обучение межкультурному взаимопониманию, половое воспитание и просвещение по вопросам ВИЧ/СПИДа. |