Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Severely - Значительно"

Примеры: Severely - Значительно
Consequently, all types of water remain undervalued in economic terms and the associated water services severely under-priced. Вследствие этого все виды водных ресурсов остаются недооцененными с экономической точки зрения, а стоимость связанных с водой услуг - значительно заниженной.
This income can be severely reduced by health problems associated with older age such as poor eyesight and osteoporosis. Этот доход может значительно сократиться в силу возрастных проблем со здоровьем, таких как ухудшение зрения и остеопороз.
The recent global economic and financial crisis has severely reduced access to external resources and private capital flows for developing countries. В результате недавнего глобального финансово-экономического кризиса значительно сократились объемы внешних ресурсов и потоки частного капитала, поступающие в развивающие страны.
Such attacks not only directly harm the individuals involved but severely limit others' access to basic services. Такие нападения не только наносят непосредственный ущерб затрагиваемым ими лицам, но и значительно ограничивают доступ других лиц к базовым услугам.
The lack of financial capacity severely undermines progress in literacy. Нехватка финансовых средств значительно замедляет прогресс в области распространения грамотности.
Under these circumstances, the impact on the Belgrade report's preparation is severely reduced in favour of longer-term capacity-building activities. В этой связи средства, отведенные на подготовку Белградского доклада, были значительно сокращены и переданы на осуществление долгосрочной деятельности по наращиванию потенциала.
Effective implementation of the Covenant is severely hampered by the high illiteracy rate, a long history of violence and the extreme poverty of the population. Эффективному осуществлению Пакта значительно препятствуют высокий уровень неграмотности, тяжелое наследие атмосферы насилия и крайняя нищета населения.
The important thing is we have severely cut costs by reducing the number of our guns to one. Важно то, что мы значительно сократили расходы, сократив число пистолетов до одного.
I urge partners to help to fill the gap and caution that a humanitarian crisis in Somalia would be likely to severely hamper hard-won gains on the political and security fronts. Я настоятельно призываю партнеров заполнить этот пробел и предупреждаю, что гуманитарный кризис в Сомали, по всей видимости, может значительно ослабить с таким трудом достигнутые успехи на политическом фронте и в области безопасности.
Moreover, the free exercise of the right to peaceful assembly was severely undermined by unwarranted disruptions and the use of excessive force by security officials. Кроме того, свободное осуществление права на мирные собрания значительно затруднено из-за неправомерных вмешательств и чрезмерного применения силы со стороны сотрудников служб безопасности.
It should be noted that improvements and basic maintenance of core infrastructure components originally planned for the current biennium were severely constrained due to the unavailability of funds. Следует отметить, что вследствие отсутствия средств была значительно сокращена деятельность по совершенствованию и базовому обслуживанию основных компонентов инфраструктуры, первоначально запланированная на текущий двухгодичный период.
As with the other NES ports, the game texts were severely simplified, in some cases also adding hints or elucidations for the gameplay. Как и в случае с другими портами на NES, игровые тексты были значительно упрощены, в некоторых случаях были добавлены подсказки или разъяснения для геймплея.
The net proceeds from sale may be severely reduced by proportionately high transaction costs, severance pay to displaced employees and provision for environmental clean-up costs. Чистая прибыль от продажи может значительно сократиться в результате пропорционально высоких накладных расходов по сделке, выплаты компенсации уволенным работникам и расходов на очистку окружающей среды.
The lack of such information severely impairs the Committee's ability to carry out its responsibilities to assess the situation in regard to the implementation of the Covenant. Недостаточность такой информации значительно ограничивает возможности Комитета по выполнению его обязанностей, касающихся оценки ситуации в отношении осуществления Пакта.
The rate of return on ODA investments is likely to be severely limited and unsustainable without an enabling macroeconomic policy and institutional environment. Без эффективной макроэкономической политики и благоприятной институциональной основы доля отдачи от инвестиций ОПР, по всей видимости, будет значительно ограничена и нестабильна.
This perception then leads to discrimination which severely impedes enjoyment by the displaced of their most basic rights to protection, assistance, health care, education and employment. Такое восприятие приводит к тому, что перемещенные лица подвергаются дискриминации, которая значительно ограничивает их возможности пользоваться самыми основными правами, т.е. правами на защиту, помощь, медицинское обслуживание, образование и на труд.
The maintenance of public law and order is severely constrained by a serious lack of appropriate training and poor logistic support for the police. Поддержание общественного правопорядка значительно осложняется тем, что ощущается острая потребность в надлежащей профессиональной подготовке полицейских и в обеспечении материально-технической поддержки полиции.
Mr. Prendergast (Jamaica) said that the rising external indebtedness of developing countries severely hampered their efforts to achieve sustainable development and eradicate poverty. Г-н ПРЕНДЕРГАСТ (Ямайка) говорит, что увеличение объемов внешней задолженности развивающихся стран значительно затрудняет их усилия по обеспечению устойчивого развития и ликвидации нищеты.
She pointed out that at its current session the Board would address issues critical to the Institute, as pledges from Member States had decreased severely. Она указала, что на своей нынешней сессии Совет рассмотрит чрезвычайно важные для Института вопросы, поскольку размер объявляемых государствами-членами взносов значительно сократился.
Relations between the Central African Republic and Chad have severely deteriorated as a result of the events in Bangui of 25 October 2002. После происшедших в Банги 25 октября 2002 года событий отношения между Центральноафриканской Республикой и Чадом значительно ухудшились.
The amount of money they may spend in Cuba or send to their families has been severely reduced. Значительно сокращается сумма денег, которые они могут тратить на Кубе, и сумма денежной помощи их семьям.
UNFPA has been advised that activating the audit trail can degrade and severely impact the performance of the system. ЮНФПА было сообщено, что активизация функции контрольного следа может ухудшить функционирование системы и значительно снизить ее эффективность.
Witnesses explained that many people have severely limited their daily movements, including by avoiding crossing checkpoints within the West Bank, for fear of being detained and deported. Согласно пояснениям свидетелей, многие жители вынуждены значительно ограничивать свои ежедневные передвижения, в том числе избегая контрольно-пропускные пункты на территории Западного берега, из страха быть задержанными и депортированными.
Women's right to vote and to stand for election to public office was severely limited due to social and cultural norms, and the insecure environment. Право женщин голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах на государственную должность значительно ограничивалось наличием социальных и культурных норм и отсутствием безопасности.
The restrictions resulting from the permit and gate regime severely curtail opportunities for cultivation, which has a negative impact on agricultural practice and rural livelihoods. Ограничения, обусловленные необходимостью получения разрешений и использования ворот, значительно сокращают возможности для обработки земли, что негативно сказывается на сельскохозяйственной деятельности и средствах к существованию сельского населения.