Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Тяжелыми

Примеры в контексте "Severe - Тяжелыми"

Примеры: Severe - Тяжелыми
Tier-3 support Intensive individualized support for students with severe learning difficulties and students with SEN. Помощь З уровня Активная индивидуализированная помощь учащимся с тяжелыми расстройствами способности к обучению и учащимся с ООП.
Women heading single parent families, especially those with children with severe disabilities, are exposed to more social and economic risk than men. Матери-одиночки, в особенности, имеющие детей с тяжелыми формами инвалидности, подвержены социальным и экономическим рискам в гораздо большей степени, чем мужчины.
There are only a few institutions available for those who have severe disabilities, where community/family may not be available. Имеется всего лишь несколько учреждений для ухода за лицами с тяжелыми формами инвалидности, в случае которых услуг на уровне общины/семьи может быть недостаточно.
ICCMWs will work closely with HA to provide timely community support to persons with severe mental illness discharged from hospitals under HA's Case Management Programme as mentioned in paragraph 361 above. ЕОЦПЗ будут тесно сотрудничать с АБ в интересах своевременного оказания помощи по месту жительства лицам с тяжелыми психическими заболеваниями, которые были выписаны из больниц в рамках осуществляемой АБ программы ведения пациентов, упомянутой в пункте 361 выше.
Several studies have reported associated motor problems that include poor muscle tone, poor motor planning, and toe walking; ASD is not associated with severe motor disturbances. В нескольких исследованиях отмечена ассоциация аутизма с проблемами моторики, включая ослабленный тонус мышц, ухудшенное планирование движений и ходьбу на цыпочках; не отмечается ассоциации расстройств аутистического спектра с тяжелыми двигательными нарушениями.
Ades Place is a centre that trains adults with severe disabilities and engages them in projects such as handicraft, laundry and food preparation. В центре Адес Плэйс проводится обучение взрослых людей с тяжелыми формами инвалидности и вовлечение их в такие виды деятельности, как рукоделие, стирка и приготовление пищи.
Beyond these general characteristics of unlawfulness pertaining to the occupation lie the additional severe conditions depicted by my predecessor, John Dugard, in his January 2007 report to the Human Rights Council. З. Это общее беззаконие оккупации усугубляется тяжелыми условиями, описанными моим предшественником Джоном Дугардом в его докладе 2007 года Совету по правам человека.
On 30 April 2009 Argishti Kivirian, editor of the online news website Armenia Today, was attacked by three unknown assailants outside his home in Yerevan, leaving him with severe injuries. Следует отметить, что в докладе ПАСЕ отдельно рассматривается покушение на редактора интернет-издания «Armenia Today» Аргишти Кивиряна: «Нападение было совершено тремя неизвестными возле его дома в Ереване, он был госпитализирован с тяжелыми физическими травмами.
Establish a 'Special Medical Use (SMU)' pathway for FDA to approve new antimicrobial agents for use in limited patient populations, shorten the approval timeline for new drug so patients with severe infections could benefit as quickly as possible. Разработка протокола 'Специального медицинского применения (СМП)', чтобы дать возможность FDA регистрировать новые антимикробные средства для использования в ограниченных популяциях пациентов, сокращения сроков регистрации нового препарата, чтобы пациенты с тяжелыми инфекциями могли получить помощь как можно быстрее.
As part of work to improve health care for children, since 2007,265 cochlear implantation operations have been carried out on children with severe congenital and acquired hearing impairments. С целью совершенствования оказания медицинской помощи детям с 2007 года в Республике было проведено 265 уникальных операций по кохлеарной имплантации детям, страдающим тяжелыми врожденными и приобретенными нарушениями слуха.
Among categories of person who are in need of greater attention and concern are the very poor, the homeless and especially victims of severe physical and mental handicap. К категории лиц, которые нуждаются в большем внимании и повышенной заботе, относятся лица, живущие в условиях крайней нищеты, бездомные и в особенности лица, страдающие тяжелыми физическими и психическими заболеваниями.
Over 70% of the people with severe disabilities, physical illnesses and mental deficiencies, as well as approximately 72% of the blind and 20% of the deaf are unemployed. Доля безработных составляет более 70 процентов среди людей с тяжелыми формами инвалидности, лиц, страдающих серьезными физическими недостатками, психическими заболеваниями или умственной отсталостью, а также приблизительно 72 процента - среди слепых и 20 процентов - среди глухих.
Vulnerable individuals, such as persons with severe disabilities, pregnant and breastfeeding women, children, persons in life-threatening emergencies, and elderly persons, require special protections. Особые меры необходимы для защиты лиц, находящихся в уязвимом положении, например лиц с тяжелыми формами инвалидности, беременных и кормящих женщин, детей, лиц в чрезвычайных ситуациях, представляющих опасность для их жизни, и пожилых людей.
And the reason that it has had a renaissance is that probably about 10 percent of the people, severe depressives, do not respond, regardless of what is done for them. И причиной этому возрождению послужил тот факт, что 10% людей, страдающих тяжелыми формами депрессии, не реагируют на лечение, что только ни предпринимай.
From 2009 to 2011, 19,371 mothers of children with severe disabilities received social security protection, which allowed them to care for their children themselves; the time devoted themselves to their care was considered a contribution to society. В период с 2009 по 2011 год по линии социального обеспечения была оказана помощь 19371 матери детей с тяжелыми формами инвалидности, благодаря чему у них появилась возможность лично ухаживать за своими детьми и посвятить себя их воспитанию в качестве основного занятия.
He could not bring himself within the "drop-out" provision, made available to applicants who suffered from severe and permanent disabilities, under which periods of disability are not counted in the recency of contribution calculation. Он не мог воспользоваться положением о "выбывании", которое предусмотрено для заявителей с тяжелыми и долговременными формами инвалидности и в соответствии с которым периоды инвалидности не принимаются во внимание при подсчете последних взносов.
[Helicopter blades whir] Unfortunately, Stacey's injuries were so severe, it looked like she wouldn't make it. К сожалению, травмы Стейси были слишком тяжелыми, и вряд ли она сможет выжить.
Health Centres in cooperation with other government departments and NGOs undertake medical and nursing care for persons with severe or advanced diseases or those with lack of mobility, such as home visiting and nursing. Центры здравоохранения в сотрудничестве с другими государственными учреждениями и НПО предоставляют санитарно-медицинский уход больным с острыми и тяжелыми формами заболеваний, а также лицам с ограниченной подвижностью, включая выезд врачей на дом и услуги сиделок.
And the reason that it has had a renaissance is that probably about 10 percent of the people, severe depressives, do not respond, regardless of what is done for them. И причиной этому возрождению послужил тот факт, что 10% людей, страдающих тяжелыми формами депрессии, не реагируют на лечение, что только ни предпринимай.