Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Тяжелыми

Примеры в контексте "Severe - Тяжелыми"

Примеры: Severe - Тяжелыми
But the conditions asked by the Genoese admiral Pietro Doria were so severe that the Venetians decided to resume fighting. Но условия, предъявленные генуэзским адмиралом Пьетро Дориа, были настолько тяжелыми, что венецианцы решили возобновить борьбу.
In the liquidation of this major technogenic emergency situation with severe environmental consequences, the divisions of the Ministry of Emergency Situations of Russia took part. В ликвидации этой крупной техногенной аварийной ситуации с тяжелыми экологическими последствиями принимали участие подразделения Министерства чрезвычайных ситуаций России.
Now, there's a facility in Vermont that treats kids with these severe diagnoses. Есть место в Вермонте, где лечат детей с такими тяжелыми диагнозами.
According to the World Health Organization, in developing countries, 76-85% of people with severe mental disorders are not treated. По данным Всемирной организации здравоохранения, в развивающихся странах, 76-85% людей с тяжелыми психическими расстройствами не лечатся.
Admittedly, Croatia's problems never were as severe as those of the countries further east. Конечно, проблемы Хорватии никогда не были такими тяжелыми как у стран расположенных дальше на восток.
She kind of left me with severe burns. Она можно сказать оставила меня с тяжелыми ожогами.
The majority of people with severe disabilities are unemployed and most of them have never held steady jobs. Большая часть лиц с тяжелыми формами инвалидности - безработные, а большинство из них постоянной работы не имело никогда.
The consequences of Europe's rush to austerity will be long-lasting and possibly severe. Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми.
A number of the research institutes face severe financial problems and consequently find it difficult to maintain a consistent output. Ряд исследовательских институтов сталкиваются с тяжелыми финансовыми проблемами, в силу чего им трудно поддерживать постоянный темп работы.
The consequences for humanitarian activity in the region have been severe; most international non-governmental organizations have evacuated their international staff. Последствия для гуманитарной деятельности в этом регионе оказались тяжелыми: большинство международных неправительственных организаций эвакуировали оттуда свой международный персонал.
The Government will also promote anti-stigma employer-based campaigns for those adults suffering from more severe mental health problems. Правительство также примет меры по борьбе с стигматизацией при приеме на работу лиц с тяжелыми психическими расстройствами.
The school system also sees to the creation of the best possible conditions for educating children with severe medical disabilities. Кроме того, школьная система предусматривает создание наилучших возможных условий для образования детей с тяжелыми формами инвалидности.
In the absence of greater control of capital flows, financial crises were likely to be increasingly frequent, severe and extensive. При отсутствии более эффективного контроля над потоками капитала кризисы могут становиться все более частыми, тяжелыми и обширными.
Individuals with severe and moderate psychological development disabilities have right to working-production enabling. Лица с тяжелыми и умеренными психическими недостатками имеют право на занятие производительным трудом.
Individuals with severe and persistent mental illness may be eligible for various housing options offered by the Alberta Mental Health Board and regional health authorities. Лица с тяжелыми и стойкими формами психических заболеваний могут получить право пользования различными льготами в жилищной сфере, которые предоставляются Советом Альберты по вопросам психического здоровья и региональными органами здравоохранения.
Those with severe disabilities, who could not attend mainstream schools, attended special education schools, overseen by the Ministry of Education. Дети с тяжелыми формами инвалидности, которые не могут посещать обычные школы, посещают специальные учебные заведения, подведомственные министерству образования.
The impact on cities has been severe and far-reaching. Последствия для городов оказались тяжелыми и далекоидущими.
Shelter homes will be provided for women with severe disabilities. Для женщин с тяжелыми формами инвалидности будут созданы приюты.
He was rushed to the hospital with severe injuries. Он был доставлен в больницу с тяжелыми увечьями.
The complications of such diseases may be severe, requiring hospitalization, and may result in disability. Осложнения в результате неинфекционных заболеваний могут быть тяжелыми, вплоть до необходимости в госпитализации, и могут приводить к инвалидности.
UNICEF supported therapeutic feeding for children with severe acute malnutrition in over 20 countries. ЮНИСЕФ помогал обеспечивать терапевтическим лечебным питанием страдающих тяжелыми формами острого недоедания детей в более чем 20 странах.
UNICEF, WHO and key NGOs worked together to harmonize protocols for the management of severe acute malnutrition and conduct field training. ЮНИСЕФ, ВОЗ и основные неправительственные организации совместно работали над согласованием протоколов в целях борьбы с тяжелыми формами острого недоедания и проведения соответствующей подготовки на местах.
The impacts on African economies, initially expected to be less severe, are profound. Последствия этого для экономики африканских стран, первоначально прогнозировавшиеся менее тяжелыми, оказались очень серьезными.
It's like ergot poisoning, a fungal toxin that produces psychosis - along with severe physical symptoms. Это похоже на отравление спорыньей, грибным токсином, который вызывает психоз, вместе с тяжелыми физическими симптомами.
The doctor said her injuries were just too severe. Доктор сказала, что её раны были слишком тяжелыми.