Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Тяжелой

Примеры в контексте "Severe - Тяжелой"

Примеры: Severe - Тяжелой
The amount of this allowance is higher in the case of a child holding a certificate of disability or a certificate of severe disability. Размер этого пособия увеличивается, если у ребенка есть справка об инвалидности или тяжелой инвалидности.
Göksu Üçtas was meant to perform at the 2008 summer Olympic Games but failed to do so due to a severe neck injury which could have stopped her gymnastics career. Гёксу Учташ должна была выступать на летних Олимпийских играх 2008 года, но не смогла из-за тяжелой травмы шеи, которая могла прервать её спортивную карьеру.
Gelsinger joined a clinical trial run by the University of Pennsylvania that aimed at developing a treatment for infants born with the severe form of the disease. Джелсинджер был включен в клиническое испытание, проводимое в Пенсильванском университете, и направленное на разработку метода для лечения детей, родившихся с этой тяжелой болезнью.
Maternal death and severe morbidity near-miss case reviews are of crucial importance in improving the quality of obstetric care, which, in turn, prevents the occurrence of obstetric fistula. Изучение материнской смертности и «пограничных» случаев тяжелой заболеваемости имеет кардинальное значение для повышения качества акушерской помощи, что, в свою очередь, предотвращает возникновение акушерских свищей.
Acquired resistance to linezolid was reported as early as 1999, in two patients with severe, multidrug-resistant Enterococcus faecium infection who received the drug through a compassionate use program. О приобретенной устойчивости к линезолиду сообщалось ещё в 1999 году, у двух пациентов с тяжелой инфекцией Энтероцоцкус фаециум со множественной лекарственной устойчивостью.
Since August 2017, Eivazov, suffering from severe bronchial asthma, is kept in a pre-trial detention center; his defending attorneys filed a number of motion for his hospitalization. С августа Эйвазов, который болен бронхиальной астмой в тяжелой форме, находится в изоляторе, адвокаты неоднократно заявляли ходатайства о его госпитализации.
Since 2011, WHO has recommended that all patients with severe malaria be treated with injectable artesunate (intramuscular or intravenous), followed by a complete course of an artemisinin-based combination therapy as soon as the patient can take oral medicines. С 2011 года ВОЗ рекомендует назначение всем пациентам, страдающим от тяжелой формы малярии, артесуната в форме внутримышечных или внутривенных инъекций, а затем, как только пациент будет в состоянии принимать лекарства перорально, - полного курса комбинированных препаратов на основе артемизинина.
The severe humanitarian situation in these areas is also expected to persist, with continued large-scale displacement within the region and a corresponding need for humanitarian assistance. Также ожидается, что гуманитарная ситуация в этих районах будет оставаться тяжелой, масштабные вынужденные перемещения будут продолжаться и, соответственно, сохранится необходимость в гуманитарной помощи.
However, only 1,394 persons are registered as having "severe or profound intellectual disabilities", thus constituting the primary target and justification of the policy of exclusion. Однако лишь 1394 человека зарегистрированы как страдающие "тяжелой или серьезной умственной отсталостью", превращаясь в результате в главную мишень и причину политики лишения права на участие в голосовании.
Zoran Siminovic, a deputy to the federal parliament, was allegedly beaten unconscious and suffered a severe concussion during a protest action in Kragujevac on 23 January 1997. He was hospitalized as a result. Утверждается, что 23 января 1997 года в ходе акции протеста в Крагуеваце депутат федерального парламента Зоран Симинович был избит, в результате чего он потерял сознание, находился в состоянии тяжелой контузии и был госпитализирован.
The Association d'assistance aux grands handicapés à domicile conducted a job analysis among personal assistants providing care for persons with severe disabilities, both at home and in centres. Ассоциация помощи инвалидам на дому подготовила исследование по вопросу об условиях труда сиделок, обеспечивающих уход за лицами с тяжелой формой инвалидности по месту жительства и в медицинских учреждениях.
The FSNAU assessment confirmed deterioration in the rates of severe acute malnutrition from 4.6 per cent six months previously to 7.1 per cent in the Central region, which was most affected by the cumulative effects of drought, high food prices and displacement. ЗЗ. Оценка, проведенная ОПБАП, подтвердила увеличение числа случаев тяжелой острой недостаточности питания с 4,6% шестью месяцами раньше до 7,1% в центральном районе, который больше других пострадал от совокупных последствий засухи, высоких цен на продовольствие и перемещения населения.
An interactive dashboard presents the updated prevalence estimates and numbers affected for stunting, underweight, overweight, wasting and severe wasting by the different regional classification. На интерактивной панели представлены оценки распространенности и числа детей, затронутых такими заболеваниями, как задержка в росте, пониженный вес, избыточный вес, истощение и истощение в тяжелой форме, с разбивкой по различным региональным классификациям.
Although there is no sign of mental retardation or severe dementia, even after long disease duration, research on families with possible AOA2 have shown mild cognitive impairment as indexed by the Mini-Mental State Examination (MMSE) and the Mattis Dementia Rating Scale. Хотя нет никаких признаков умственной отсталости или тяжелой деменции, даже после продолжительной болезни, продолжительные исследования на семьях с подозрением на AOA2 показали умеренное познавательное ухудшение, которое индексируется мини-психическим государственным экзаменом (MMSE) и рейтинговой шкале Маттиса Деменция (англ. Mattis Dementia Rating Scale).
Provision of commodities or support for development of national supply capacities on nutritional supplements for emergencies; moderate and severe malnutrition; and for eliminating micronutrient deficiencies. Поставка товаров или оказание поддержки для укрепления национальных систем снабжения продуктами питания, содержащими питательные добавки, в целях оказания чрезвычайной помощи в чрезвычайных ситуациях, борьбы со средней и тяжелой алиментарной дистрофией и оказания помощи лицам, испытывающим нехватку питательных микроэлементов.
However, if the child holds a certificate of moderate or severe disability and continues education at the college/university level, family allowance can be granted until the child reaches 24 years of age. Однако при наличии у ребенка, продолжающего обучение в колледже или университете, справки об инвалидности средней степени тяжести или тяжелой инвалидности, семейная надбавка может выплачиваться до достижения ребенком 24 лет.
Surgeon and author Sherwin Nuland discusses the developmentof electroshock therapy as a cure for severe, life-threateningdepression - including his own. It's a moving and heartfelt talkabout relief, redemption and second chances. Хирург и писатель Шервин Нуланд рассуждает о развитииэлектросудорожной терапии, как о средстве от тяжелой, хроническойдепрессии, в т.ч. на примере из своей жизни. Это искренний рассказо лечении, об исцелении и втором шансе в жизни.
Adults and children suffering from severe disabilities or sicknesses receive aids in cash or in kind under the dependence-insurance scheme, which is part of compulsory sickness insurance. Взрослые и дети с тяжелой формой инвалидности или тяжело больные получают помощь в натуральном или денежном выражении в рамках системы страхования иждивенцев, которая является частью обязательного медицинского страхования.
As referred, prisoners suffering from a severe mental disorder, as well as persons incapable of criminal responsibility, may by order of a court be subject to compulsory internment in a psychiatric/health institution. Как отмечалось ранее, заключенные, страдающие тяжелой формой психического расстройства, а также лица, освобожденные в этой связи от уголовной ответственности, могут по распоряжению суда принудительно помещаться в психиатрическое/медицинское учреждение.
A citizen of Malta who has attained the age of 16 and who is certified to be suffering from a severe mental subnormality or to be severely disabled or suffering from cerebral palsy is entitled to receive a means-tested disability pension. Гражданин Мальты, достигший 16-летнего возраста и страдающий согласно медицинскому заключению серьезным психическим расстройством, тяжелой формой инвалидности или церебральным параличом, имеет право на пенсию по инвалидности в соответствии с результатом проверки нуждаемости.
As the Secretary-General notes in his report, today, while more than 30 million people in 29 countries are in dire need of emergency assistance, over 20 million more in sub-Saharan Africa are threatened by severe drought. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, сегодня, в то время как более 30 млн. человек в 29 странах остро нуждаются в чрезвычайной помощи, еще свыше 20 млн. человек в районе Африки к югу от Сахары оказались перед угрозой тяжелой засухи.
nursing allowance (three rates, payable to a non-working nurse who nurses a disabled child or an adult with a severe and profound disability); пособие по уходу (выплачивается по трем ставкам неработающим лицам, обеспечивающим уход за ребенком-инвалидом или за взрослым инвалидом с тяжелой и абсолютной степенью инвалидности);
The Home Adaptation Program provides grants to homeowners and tenants who use a wheelchair or have a wheelchair user residing in their home or a person residing in their home with a severe mobility disability who will eventually require the use of a wheelchair. В рамках Программы адаптации жилья предоставляются субсидии домовладельцам и квартиросъемщикам, передвигающимся с помощью инвалидных колясок или живущих с инвалидами, пользующимися инвалидной коляской, а также живущим с ними лицам с тяжелой формой инвалидности, которым в будущем потребуется инвалидная коляска.
Between January and December 2002, out of 106,000 children aged from 0 to 5 years examined in the city of Kurgan-Tyube (Khatlon province), 10,699 presented with moderate cachexia and 874 others with severe cachexia. В период с января 2002 года по декабрь 2002 года в городе Курган-Тюбе Хатлонской области обследованы 106000 детей в возрасте от 0 до 5 лет, из них 10699 детей с гипотрофией средней и 874 тяжелой формы.
Data from malnutrition surveys project that 500,000 children under the age of 5 will suffer from acute malnutrition in 2014,136,000 of whom from the most severe form. На основе данных по итогам обследований по вопросам недоедания можно сделать вывод о том, что в 2014 году от острого недоедания будут страдать 500000 детей в возрасте до пяти лет, причем 136000 из них будут страдать от недоедания в самой тяжелой форме.