Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Тяжелой

Примеры в контексте "Severe - Тяжелой"

Примеры: Severe - Тяжелой
Severe drug addiction had been contained to less than 0.5 per cent of the world's population. Наркоманией в тяжелой форме страдают менее 0,5 процентов населения мира.
National Nutrition Policy and Strategic Plan, Basic Nutrition Package, National guidelines for Management of Acute Severe Malnutrition, Nutrition Emergency Package, Food Fortification Strategy Национальная стратегия в области питания и Стратегический план, Базовый пакет питания, Национальные руководящие принципы лечения острого недоедания в тяжелой форме, Пакет экстренных мер в области питания, Стратегия обогащения пищевых продуктов
He was diagnosed with severe depression and obesity and spent the next 8 months institutionalised and bedridden. Он был диагностирован с тяжелой формой депрессии и ожирением и провел следующие 8 месяцев прикованым к постели в учреждении закрытого типа.
About 8,009 cases of severe acute malnutrition received treatment. Примерно 8009 человек, страдающих острым недоеданием в тяжелой форме, прошло терапевтическое лечение.
I have a patient who is suffering from severe aplastic anemia. У меня есть пациент, страдающий тяжелой гипопластической анемией.
Women are more often affected than men, but generally they experience a less severe course of disease. Женщины подвержены этому недугу в большей степени, чем мужчины, но заболевание протекает у них, как правило, в менее тяжелой форме.
The European Union's economy is sliding into a severe and, in all likelihood, long-lasting recession, largely self-inflicted. Экономика Европейского Союза соскальзывает к тяжелой и, по всей вероятности, долгосрочной рецессии, причем в значительной степени ее причиной стали сами европейцы.
The most common disorders were the severe psychoses with most sufferers experiencing major disability and/or chaotic social behaviour. Наиболее часто встречались такие расстройства, как психозы в тяжелой форме, при которых у большинства больных наблюдались полная утрата трудоспособности и/или хаотичное социальное поведение.
The differential treatment afforded by the "drop-out" provision ameliorates the position of those with a history of severe and permanent disabilities. Различие в обращении, возможное благодаря норме о "выбывании", улучшает положение лиц с анамнезом тяжелой или долговременной инвалидности.
As part of the Egyptian-Ottoman War of 1831-33, Ibrahim Pasha of Egypt took Acre after a severe siege on May 27, 1832. Во время египетско-турецкой войны (1831-1833), египетский Ибрагим-паша взял Акко после тяжелой осады 27 мая 1832 года.
That season he spent only nine games because of severe knee injury in an exhibition game with "Polytech". В этом сезоне за команду провел всего лишь 9 игр по причине тяжелой травмы колена, полученной в товарищеском матче с Политехом.
He was put on a diet of rice and salt causing severe malnutrition with the consequence of long-term physical frailty. Его скудный рацион состоит из риса с солью, из-за чего он страдает от тяжелой формы недоедания и как следствие - от постоянной физической слабости.
There were many exchanges with other associations. AAGHD presented its experience in providing home care for persons with severe disabilities. АПИД поддерживала тесные связи с другими ассоциациями и знакомила их со своим опытом в области ухода за лицами с тяжелой формой инвалидности.
Ecuador likewise recognizes the work of caring for persons with severe disabilities by including in legislation self-maintenance and care as a form of work. Кроме того, включение нормы о самостоятельной занятости и работе по уходу как одного из видов трудовой деятельности позволяет признать такой деятельностью осуществление ухода за лицами с тяжелой инвалидностью.
NEW YORK - It is widely agreed that a series of collapsing housing-market bubbles triggered the global financial crisis of 2008-2009, along with the severe recession that followed. НЬЮ-ЙОРК - Общепризнанным мнением на данный момент является то, что серия лопающихся пузырей на рынке жилой недвижимости породила финансовый кризис 2008 - 2009, наряду с тяжелой экономической рецессией, которая за тем последовала.
The humanitarian situation for vulnerable persons in Abkhazia, as in the rest of Georgia, is often severe, and exacerbated by the decay of the region's economic infrastructure. Гуманитарная ситуация, с которой сталкиваются уязвимые лица в Абхазии, равно как и на остальной территории Грузии, является чаще всего очень тяжелой, а распад экономической инфраструктуры в этом районе еще более обостряет эту ситуацию.
When they do not kill, neglected diseases inflict severe and permanent disabilities and deformities on almost 1 billion people around the world, especially among the poorest populations in developing countries. Эти болезни могут и не приводить к летальному исходу, но тем не менее они являются причиной тяжелой и постоянной инвалидности и пороков развития почти одного миллиона человек в мире, особенно среди беднейших слоев населения в развивающихся странах.
Almost of children suffer from moderate or severe stunting, reflecting a chronic malnutrition caused by the long term and prevalent under-nutrition, deepened by the infectious diseases morbidities that hit children across the country. Дети, страдающие недостатком веса в тяжелой форме, составляют 9,4 процента, причем доля мальчиков несколько выше.
In the same year, the structure of causes of maternal mortality changed, with a significant increase in mortality from severe non-obstetric pathology, which accounted for 32 per cent of all deaths (31 cases). В том же году изменилась структура причин материнской смертности, значительно выросла смертность от тяжелой экстрагенитальной патологии - 31 случай (32).
The revised Program encourages employment of persons with severe disabilities by reflecting the number of persons with severe disabilities hired to equal the doubled number of persons with non-severe disabilities. Пересмотренная Программа поощряет наем лиц с тяжелой инвалидностью путем установления двойного соотношения принятых на работу лиц с тяжелой инвалидностью и лиц с незначительными физическими ограничениями.
In 2007,238,000 women reported having severe disabilities (55% of all persons with severe disabilities) and 387,000 women reported having moderate disabilities (55%). В 2007 году 238 тыс. женщин сообщили о наличии у них тяжелой формы инвалидности (55 процентов всех лиц с тяжелой формой инвалидности) и 387 тыс. женщин - формы инвалидности средней тяжести (55 процентов).
Like other respiratory infections, SARS may be easier to contract, more severe, or both, during winter. Подобно другим респираторным инфекциям, возможно, будет легче заразиться ТОРС, или он может проходить в более тяжелой форме, или и то и другое одновременно в зимнее время.
The international refugee situation remained grim, with increasing numbers of refugees and internally displaced persons and rising xenophobia placing severe strain on the protection system. Международная ситуация с беженцами остается тяжелой ввиду роста числа беженцев и внутренне перемещенных лиц и усиления ксенофобии, что заставляет систему защиты работать на пределе своих возможностей.
In 2010, nearly 10 million people faced a serious food crisis in the Sahel and 859,000 children under the age of 5 required treatment for severe acute malnutrition. В 2010 году с проблемой дефицита продовольствия в Сахеле столкнулись около 10 миллионов человек, а в лечении от острого недоедания в тяжелой форме нуждается 859000 детей в возрасте до пяти лет.
There are very few - eight in the 2010 Primary One cohort - who did not do so, due to very severe disabilities or medical conditions. И лишь очень немногие (восемь человек в 1-м классе начальной школы, по состоянию на 2010 год) не учатся в школе вследствие очень тяжелой формы инвалидности или состояния здоровья.