| Employees with a severe disability are upon request released from work outside the statutory eight-hour working day and have a right to five additional leave days per year. | Работники, страдающие тяжелой формой инвалидности, по запросу освобождаются от работы сверх установленного восьмичасового рабочего дня и имеют право на пять дополнительных дней отпуска в году. |
| 2.4 million children aged 6-59 months with severe acute malnutrition benefited from therapeutic feeding programmes (86 per cent of those targeted). | 2,4 млн. детей в возрасте 6 - 59 месяцев, страдающих от тяжелой формы недоедания, были охвачены программами лечебного питания (86 процентов от намеченной целевой группы). |
| Under the BOOST Programme, there are 751 beneficiaries of 563 households who reported having a severe level of disability. | В рамках программы СВНСТ помощь получает 751 человек из 563 домашних хозяйств, которые сообщили о наличии тяжелой формы инвалидности. |
| And if you take the cardiac arrest out of the the rest of the symptoms can be explained by a severe long-term allergic reaction. | И если вычеркнуть сердечный приступ из уравнения... все остальные симптомы можно объяснить тяжелой длительной аллергической реакцией. |
| As of June 2005, TSA has increased the allowance level from $125 to $250 for individuals with severe and prolonged disabilities. | В июне 2005 года в рамках ДТП был повышен уровень пособий (с 125 долл. до 250 долл.) лицам с тяжелой или продолжительной инвалидностью. |
| Parliament did not violate the purpose of section 15 of the Charter by seeking to benefit individuals with a history of severe and prolonged disability. | Законодательная власть не нарушила положений раздела 15 Хартии, пытаясь поставить в благоприятное положение лиц с анамнезом тяжелой и продолжительной инвалидности. |
| In some cases, for example severe intellectual disability, the discussion will involve the person's guardian; | В некоторых случаях, например тяжелой умственной недостаточности, в этом обсуждении участвуют опекуны такого лица; |
| In November 2017, Cambridge, Mass.-based Tremeau Pharmaceuticals announced its plan to return rofecoxib to market as a treatment for severe joint pain caused by hemophilia. | В ноябре 2017 года Кембридж, штат Массачусетс, Tremeau Pharmaceuticals объявила о своем намерении вернуть рофекоксиб на рынок в качестве лечения тяжелой боли в суставах, вызванной гемофилией. |
| This time is different, more severe peringatannnya contents, otherwise use my space 106.12% (106.12 Megs), exceeding the limit. | Это время другой, более тяжелой содержание peringatannnya, в противном случае использовать мое пространство 106,12% (106,12 мегабайт), что превышает лимит. |
| After a severe knee injury, Juventus sold him to Crystal Palace in November 1997 for £1.7 million. | После тяжелой травмы колена туринский клуб продал его в английский «Кристал Пэлас» в ноябре 1997 года за 1,7 миллиона фунтов стерлингов. |
| As with other NSAIDs, ibuprofen may be useful in the treatment of severe orthostatic hypotension (low blood pressure when standing up). | Как и в случае других НПВП, ибупрофен может быть полезен при лечении тяжелой ортостатической гипотензии (низкое кровяное давление при стоянии). |
| After the televised performance, Brent Hinds was reported to have sustained a severe head injury. | После этого, Brent Hinds заявил о получении тяжелой травмы головы. |
| Angel rescue two, please respond to a 40-year-old male with severe facial trauma in Marin. | Ангел 2, пожалуйста ответьте, мужчина, 40 лет, с тяжелой травмой лица в Марин. |
| Other activities being carried out included the training of health staff from therapeutic feeding centres in the management of severe malnutrition and nutrition training for people living with HIV/AIDS. | Другие принимаемые меры включают профессиональную подготовку работников здравоохранения из центров лечебного питания по вопросам ликвидации последствий тяжелой степени недоедания и обучения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, правилам питания. |
| The Working Group was also concerned by communications regarding women's dependence on men, and the increase of suicides and severe depression among women. | Рабочая группа была также обеспокоена сообщениями, связанными с проблемой зависимости женщин от мужчин и увеличением случаев самоубийств и тяжелой депрессии среди женщин. |
| 2775 persons with severe disabilities lived in service housing | 2775 лиц с тяжелой формой инвалидности проживали в домах-интернатах |
| (Give priority to providing health services to persons with severe disabilities - Bahrain) | (уделяют первостепенное внимание предоставлению услуг в области здравоохранения лицам с тяжелой инвалидностью - Бахрейн) |
| However, if the situation is severe or significant, the Republic of Korea will do its best to assist other countries. | Тем не менее в случае возникновения тяжелой или серьезной ситуации Республика Корея сделает все возможное для оказания помощи другим странам. |
| The management of severe malnutrition among children under 5, from screening to treatment, is one of the programme's main lines of action. | Первым направлением усилий, предпринимаемых в рамках Национальной программы, является выявление и лечение недоедания в тяжелой форме у детей младше 5 лет. |
| Municipalities have been organizing social services for the people with severe disability, for the elderly, and for the people at social risk groups. | Муниципалитеты занимаются организацией оказания услуг лицам с тяжелой инвалидностью, престарелым, лицам, входящим в группы социального риска. |
| Out of the 14.3 percent disability rate, 8.6 percent of people experience mild to moderate disabilities, while 5.7 percent experience severe to very severe disabilities. | Общий коэффициент инвалидности в 14,3% включает в себя 8,6% людей, имеющих слабую или умеренную инвалидность, и 5,7% людей с тяжелой или крайне тяжелой инвалидностью. |
| He is suffering from severe diabetes needing permanent treatment with insulin. | Он страдает тяжелой формой диабета, при которой требуется постоянно делать инъекции инсулина. |
| Nearly 4.2 million people are food insecure and 510,000 children under age 5 suffer from severe acute malnutrition. | Нехватка продовольствия затрагивает около 4,2 миллиона человек, и 510000 детей в возрасте до пяти лет страдают от острой недостаточности питания в тяжелой форме. |
| Under the law, workers and the poor will be provided full protection and coverage even for severe or complicated illnesses. | Согласно указанному закону, работники и представители малоимущих слоев населения получат полную защиту и будут застрахованы даже на случай тяжелой болезни или осложнений, полученных в результате такой болезни. |
| Dysenteric gastroenteritis is the most severe out of the two types, and can last for several weeks. | Дизентерийный гастроэнтерит является наиболее тяжелой формой из двух типов, и может длиться в течение нескольких недель. |