Moderate haemophiliacs have variable symptoms which manifest along a spectrum between severe and mild forms. |
Больные умеренной формой гемофилии имеют переменные симптомы, которые проявляются в диапазоне между тяжелой и легкой формой. |
Nikolai Brandt died on March 20, 1975 in Leningrad at the fifty-eighth year of severe heart disease. |
Скончался 20 марта 1975 года в Ленинграде на 58-м году жизни от тяжелой болезни сердца. |
It's actually been shown to be remarkably effective for treating severe depression. |
Это на самом деле было показано, быть весьма эффективной для лечения тяжелой депрессии. |
He was diagnosed with severe depression and obesity and spent the next 8 months institutionalised and bedridden. |
Ему был поставлен диагноз тяжелой депрессии и ожирения, и он провёл 8 месяцев, прикованным к больничной постели. |
Zhuk's been diagnosed with a severe infection of the liver. |
Жука был поставлен диагноз тяжелой инфекции печени. |
Apparently, this kind of memory loss can happen with severe head trauma. |
Потеря памяти могла привести к тяжелой черепно-мозговой травме. |
He's undergoing CT scan due to severe head injury. |
Ему делают томографию в связи с тяжелой травмой головы. |
Due to the severe cranial damage, I can't say exactly what struck her. |
Из-за тяжелой черепно-мозговой травмы, я не могу точно сказать обо что она ударилась. |
States should support the development and provision of personal assistance programmes and interpretation services, especially for persons with severe and/or multiple disabilities. |
Государствам следует поддерживать разработку и внедрение программ оказания индивидуальной помощи и услуг по языковому переводу, особенно лицам с тяжелой и/или множественной формой инвалидности. |
The most important childhood ailments are acute respiratory infections, malaria and dehydration from severe diarrhoea. |
К числу наиболее распространенных детских заболеваний относятся острые респираторные инфекции, малярия и обезвоживание, вызванное тяжелой формой диареи. |
The Horn of Africa continued to be in the grip of a severe and prolonged drought, contributing to an acute need for humanitarian assistance. |
Африканский Рог по-прежнему находится во власти тяжелой продолжительной засухи, приводящей к усилению острой необходимости в гуманитарной помощи. |
Malaria accounts for considerable mortality during pregnancy and often results in severe anaemia. |
Существенным фактором, влияющим на смертность во время беременности, является малярия, которая зачастую приводит к тяжелой форме анемии. |
Many who survive an episode of severe malaria suffer learning impairments or brain damage. |
Многие из тех, кто пережил эпизод тяжелой малярии, отстают в умственном развитии или страдают от повреждений головного мозга. |
The statistics above refer only to services for people with severe disabilities. |
Приводимая выше статистика относится лишь к услугам для лиц с тяжелой инвалидностью. |
Moderate to severe anaemia was reduced by more than 60 per cent between the two national malaria surveys. |
Количество случаев анемии в средней и тяжелой форме уменьшилось более чем на 60 процентов в период между двумя национальными обследованиями на малярию. |
Benton, you're supposed to be suffering from severe concussion. |
Бентон, ты же вроде страдаешь от тяжелой контузии. |
Does his post-doctoral work on cell decay and regeneration, but then quit abruptly because of an onset of severe depression. |
Он проводил исследования распада и восстановления клеток, но потом резко прекратил из-за наступления тяжелой депрессии. |
Preeclampsia can go from mild to severe very quickly. |
Преэклампсия может перейти от легкой стадии к тяжелой очень быстро. |
Powell's been experimenting on patients with a very specific and severe form of brain damage. |
Пауэлл экспериментировал над пацентами с конкретной тяжелой формой повреждения мозга. |
The official statement from the white house will be that Conner suffered from severe depression and had recently gone off his meds. |
Официальное заявление Белого Дома будет следующим: Коннер страдал от тяжелой депрессии и недавно прекратил принимать лекарства. |
Nutrition agencies forecast that more than 900,000 children will suffer from severe or moderate acute malnutrition before the end of the year and require treatment. |
По прогнозам учреждений, занимающихся вопросами питания, до конца года более 900000 детей будут страдать от хронического недоедания в тяжелой или умеренной формах и будут нуждаться в лечении. |
170.277. Continue to provide social security protection to mothers of children with severe disabilities (Nigeria); |
170.277 продолжать обеспечивать социальную защиту матерей, имеющих детей с тяжелой степенью инвалидности (Нигерия); |
Projections estimated some 12 million people would likely be affected and that the lives of 1.1 million children were at risk of severe acute malnutrition. |
По предварительным оценкам, кризис мог затронуть около 12 млн. человек, а жизни 1,1 млн. детей оказались под угрозой тяжелой острой недостаточности питания. |
Monthly indemnity for adult with severe and increased disability |
Месячное пособие для взрослого с тяжелой и прогрессирующей формой инвалидности |
Unemployed persons with moderate or severe disabilities |
Безработные, страдающие средней или тяжелой формой инвалидности |