| And who would serve the cakes and fine teas? | И кто будет подавать пирожные и хороший чай? |
| There was a bit of a disagreement about whether they would serve chicken or ribs. | У Них были небольшие разногласия подавать курицу или ребрышки |
| Carry the tray with your weak hand so you can serve with your strong one. | Поднос держи на слабой руке, чтобы подавать сильной. |
| I can't serve a lamb chop if the lamb doesn't stay chopped. | Я не могу подавать отбивные из ягненка, если они не остаются отбивными. |
| Why don't you serve that? | Почему бы тебе это нам не подавать? |
| Which is why you can't serve him that huge burger... he-he might not survive it. | Поэтому вы и не должны подавать ему этот огромный бургер. |
| You will serve me my meals, and you will clean The Dark Castle. | Будешь подавать еду и убираться в Тёмном замке. |
| From now on, we only serve poultry! | Отныне, мы будем подавать только птицу! |
| You don't think there's a chance in hell I'd once again serve food to people. | Ты, конечно же, не думаешь, будто есть хоть малейший шанс, что я еще раз буду подавать пищу голодным людям. |
| I wouldn't serve a pie like that. | Я бы не стал подавать пирог так |
| How can you serve this horrible food to your customers? | Как можно подавать такую ужасную еду? |
| I actually think we could serve this at McDonalds or Jensen's Steakhouse but not at my son's wedding. | Лично я считаю, что такое можно подавать в Макдоналдсе или другой забегаловке, но не на свадьбе моего сына. |
| Don't serve garlic, don't stab your guest in the heart with a wooden stake, don't ask him if he knows Frankenstein. | Не подавать чеснок, не протыкать сердце твоего гостя осиновым колом, не спрашивать знает ли он Франкенштейна. |
| In other words, when are you going to be throwing a party in which you will serve noodles? | Другими словами, когда у тебя состоится вечеринка, на которой будут подавать лапшу? |
| Because we're all out and I can't serve any starters without 'em! | Они кончились, а без них я не могу подавать аперитивы! |
| Well, you can serve whatever you like and price them however you like. | Можешь подавать все что хочешь и устанавливать любые цены. |
| But if you can't pour the drinks can you at least serve them? | Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их? |
| I'll cook for you, I'll serve you tea in the afternoon, I'll knit you sweaters. | Я буду Вам готовить, подавать чай днём, буду вязать Вам свитера. |
| You were asked how you would serve it, the answer is, in the marvellous book, which I can recommend by Mr Vincent M Holt, | Я спросил вас, как ее подавать, ответ в чудесной книге, которую я могу порекомендовать Мистера Винсента Холта, |
| And the likes of you will end up with the likes of him... and the likes of me will serve you coffee in cafés. | Такие как ты будут с такими как он, А такие как я вам будут подавать кофе в кафе. |
| We have Darjeeling and you say that you don't serve tea? | Еще не время, чай будут подавать на полдник. |
| Serve him up you never imagined. | Подавать его вы никогда не думал. |
| shall I serve coffee? | Синьора графиня, можно подавать кофе? |
| How could you serve this to someone? | Как такое можно подавать? |
| When should we serve dinner? | Мистер Хёрст... Когда подавать ужин? |