Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Подавать

Примеры в контексте "Serve - Подавать"

Примеры: Serve - Подавать
And who would serve the cakes and fine teas? И кто будет подавать пирожные и хороший чай?
There was a bit of a disagreement about whether they would serve chicken or ribs. У Них были небольшие разногласия подавать курицу или ребрышки
Carry the tray with your weak hand so you can serve with your strong one. Поднос держи на слабой руке, чтобы подавать сильной.
I can't serve a lamb chop if the lamb doesn't stay chopped. Я не могу подавать отбивные из ягненка, если они не остаются отбивными.
Why don't you serve that? Почему бы тебе это нам не подавать?
Which is why you can't serve him that huge burger... he-he might not survive it. Поэтому вы и не должны подавать ему этот огромный бургер.
You will serve me my meals, and you will clean The Dark Castle. Будешь подавать еду и убираться в Тёмном замке.
From now on, we only serve poultry! Отныне, мы будем подавать только птицу!
You don't think there's a chance in hell I'd once again serve food to people. Ты, конечно же, не думаешь, будто есть хоть малейший шанс, что я еще раз буду подавать пищу голодным людям.
I wouldn't serve a pie like that. Я бы не стал подавать пирог так
How can you serve this horrible food to your customers? Как можно подавать такую ужасную еду?
I actually think we could serve this at McDonalds or Jensen's Steakhouse but not at my son's wedding. Лично я считаю, что такое можно подавать в Макдоналдсе или другой забегаловке, но не на свадьбе моего сына.
Don't serve garlic, don't stab your guest in the heart with a wooden stake, don't ask him if he knows Frankenstein. Не подавать чеснок, не протыкать сердце твоего гостя осиновым колом, не спрашивать знает ли он Франкенштейна.
In other words, when are you going to be throwing a party in which you will serve noodles? Другими словами, когда у тебя состоится вечеринка, на которой будут подавать лапшу?
Because we're all out and I can't serve any starters without 'em! Они кончились, а без них я не могу подавать аперитивы!
Well, you can serve whatever you like and price them however you like. Можешь подавать все что хочешь и устанавливать любые цены.
But if you can't pour the drinks can you at least serve them? Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их?
I'll cook for you, I'll serve you tea in the afternoon, I'll knit you sweaters. Я буду Вам готовить, подавать чай днём, буду вязать Вам свитера.
You were asked how you would serve it, the answer is, in the marvellous book, which I can recommend by Mr Vincent M Holt, Я спросил вас, как ее подавать, ответ в чудесной книге, которую я могу порекомендовать Мистера Винсента Холта,
And the likes of you will end up with the likes of him... and the likes of me will serve you coffee in cafés. Такие как ты будут с такими как он, А такие как я вам будут подавать кофе в кафе.
We have Darjeeling and you say that you don't serve tea? Еще не время, чай будут подавать на полдник.
Serve him up you never imagined. Подавать его вы никогда не думал.
shall I serve coffee? Синьора графиня, можно подавать кофе?
How could you serve this to someone? Как такое можно подавать?
When should we serve dinner? Мистер Хёрст... Когда подавать ужин?