| Headed for the Carolinas where she would serve her sentence. | Они направлялись в Каролину, где Эсси должна была отбывать свой срок. |
| Likewise, Brazilians sentenced abroad could serve their sentence on Brazilian territory. | Точно так же бразильцы, осужденные за рубежом, могут отбывать наказание на территории Бразилии. |
| Monegasque nationals could serve their sentence there. | Там могут отбывать назначенные им сроки заключения граждане Монако. |
| When she gets back, she'll serve out the rest of her sentence. | Когда она вернётся, то будет отбывать остальную часть своего наказания. |
| Levinau will serve a 10-day term of arrest. | Предприниматель будет отбывать 10 суток ареста. |
| How you serve your time, is up to you. | Как вы будете отбывать наказание, зависит от вас. |
| I thought - well, maybe I could serve my time in California. | Я думала... ну, может я могла бы отбывать свой срок в Калифорнии. |
| So, this year you, you serve your sentence. | Так что в этом году ты будешь отбывать наказание. |
| He'll serve his sentence for robbery and assault. | Он будет отбывать наказание за грабеж и нападение. |
| As your own paper reported, Mr. Wolkowska will serve his full sentence, effective immediately. | Как писала ваша газета, мистер Волковска будет отбывать полный срок, и приговор вступает немедленно. |
| The defendant will serve his sentence in protective custody. | Обвиняемый будет отбывать свой срок под стражей. |
| A small portion of convicts (apparently 1 per cent only) may serve their sentences in prisons. | Небольшое число осужденных (вероятно, 1%) могут отбывать свое наказание в тюрьмах. |
| According to those provisions, persons sentenced for such crimes would serve their sentence in high-security prisons. | Согласно этим положениям, лица, осужденные за совершение таких преступлений, будут отбывать наказание в тюрьмах строгого режима. |
| Prisoners with long sentences could serve the last four months of their sentences by being monitored electronically. | Заключенные, приговоренные к длительным срокам, могут отбывать последние четыре месяца наказания под электронным наблюдением. |
| Under a bilateral agreement concluded with a neighbouring country, prisoners could serve their sentences in their country of origin. | В соответствии с двусторонним соглашением, заключенным с одной из соседних стран, заключенные могут отбывать наказание в своей стране происхождения. |
| We expect that convicts will now serve sentences in Rwanda. | Мы ожидаем, что теперь осужденные будут отбывать наказание в Руанде. |
| The Registrar has taken action in connection with the designation of the States in which the remaining 20 convicted persons would serve their sentences. | Секретарь принял соответствующие меры в связи с определением государств, в которых оставшиеся 20 обвиняемых будут отбывать их сроки заключения. |
| If convicted, he would serve any sentence imposed by the Court. | Если он будет осужден, то он будет отбывать наказание в соответствии с приговором Суда. |
| The transferee will serve out only the remainder of his term in a Korean prison. | Переданное лицо будет отбывать в корейской тюрьме лишь оставшийся срок своего наказания. |
| Bilateral agreements had been concluded between Italy and some other countries to ensure that foreigners convicted in Italy could serve their sentences in their country of origin. | Между Италией и некоторыми другими странами были заключены двухсторонние соглашения в целях обеспечения того, чтобы иностранцы, осужденные в Италии, могли отбывать наказание в стране происхождения. |
| If the detention term does not exceed six months, women of good reputation and persons over 70 years of age may serve their sentence at home. | Если срок лишения свободы не превышает шести месяцев, добропорядочные женщины и лица старше шестидесяти лет или со слабым здоровьем могут отбывать его в доме, где они проживают. |
| Mr Hamilton, you understand that, on arrival, we take you to Saint-Marie Jail where you'll serve the remainder of your sentence. | Мистер Гамильтон, вы понимаете, что по прибытии мы отправим вас в тюрьму Сент-Мари, где вы будете отбывать оставшуюся часть срока. |
| The Tribunal has successfully signed an agreement with the Governments of Mali and Benin to provide prison facilities in the respective countries where the convicts can serve their sentences. | Трибунал подписал соглашение с правительствами Мали и Бенина о предоставлении в этих странах тюремных помещений, где осужденные смогут отбывать свое наказание. |
| Designation of States in which convicted persons will serve their sentences | Определение государств, в которых осужденные лица будут отбывать назначенные им наказания |
| Looking further ahead, a place will have to be found where those convicted in Arusha can serve out their prison terms. | Заглядывая вперед, необходимо определить место, где лица, осужденные в Аруше, будут отбывать свои тюремные сроки. |