Английский - русский
Перевод слова Seriousness
Вариант перевода Серьезностью

Примеры в контексте "Seriousness - Серьезностью"

Примеры: Seriousness - Серьезностью
We must unite our efforts, with all the seriousness that the task requires, to meet their expectations. Мы должны объединить наши усилия со всей необходимой серьезностью, чтобы оправдать их ожидания.
The international community should be aware of the seriousness of State terrorism. Международное сообщество должно осознавать всю серьезностью проблемы государственного терроризма.
Thus, peace through peaceful means will have to be approached as the highest priority by the international community with the greatest seriousness, sustained resolve and support. Поэтому международное сообщество должно сделать вопрос о достижении мира мирными средствами своим приоритетом, рассматривать его со всей серьезностью, относиться к нему с неослабной решимостью и оказывать ему постоянную поддержку.
The Barbados Programme of Action should be implemented with all seriousness to help the small island developing States to address their unique problems. Следует со всей серьезностью отнестись к выполнению Барбадосской программы действий, чтобы помочь малым островным развивающимся государствам решить присущие только им проблемы.
Such requests, precisely because they arise in such difficult circumstances, should always be approached with great seriousness by the rapporteurs and equally treated with great seriousness by the Governments concerned. Учитывая, что такие запросы возникают в столь сложных обстоятельствах, докладчики должны всегда подходить к ним со всей серьезностью и они должны пользоваться столь же ответственным отношением со стороны соответствующих правительств.
And due to the seriousness of this case, I think you need to use any and all means at your disposal. И в связи с серьезностью этого дела, я думаю, что ты должен использовать все имеющееся в твоем распоряжении.
In this regard, my delegation is prepared to engage in discussions that would, in all seriousness, address the cash flow of the Organization. В связи с этим моя делегация готова принять участие в таком обсуждении, которое со всей серьезностью займется проблемой финансовых поступлений в Организацию.
In this respect, the Special Rapporteur expresses his concern over the seriousness of the evidence relating to the country's human rights record. В данной связи Специальный докладчик выразил озабоченность в связи с серьезностью показаний, касающихся соблюдения прав человека в стране.
We are confident that all Member States will deal with the provisions of the present resolution with the needed utmost seriousness with regard to their implementation. Мы убеждены, что все государства-члены со всей необходимой серьезностью отнесутся к вопросам осуществления положений настоящей резолюции.
All interested parties, and the international community at large, should consider with the utmost seriousness and urgency the tragic reality of daily conflict. Все заинтересованные стороны и международное сообщество в целом должны со всей серьезностью и незамедлительно рассмотреть трагическую ситуацию конфликта, ставшего повседневной реальностью.
I may not agree with all the views expressed, but I appreciate the seriousness with which that critique has been put forward. Со всеми высказанными мнениями я, может быть, и не согласен, однако я высоко ценю то, с какой серьезностью была высказана эта критика.
Both sides must also proceed to implement the subsequent measures of the peace process without prevarication and with the requisite good faith and seriousness. Обе стороны должны также приступить к осуществлению последующих мер в рамках мирного процесса без какого-либо увиливания и с должной добросовестностью и серьезностью.
We wish to add that the United Nations must now also place upon its active agenda the question of development and tackle it with the seriousness it deserves. Мы хотели бы добавить к этому также то, что Организация Объединенных Наций должна включить в свою оперативную повестку дня вопрос, касающийся развития, и подходить к его решению со всей той серьезностью, которой он заслуживает.
Therefore, Governments were urged to address population and development issues with great seriousness and to do their utmost to tackle the problems related to those issues. Поэтому правительствам было настоятельно рекомендовано со всей серьезностью подходить к рассмотрению вопросов народонаселения и развития и делать все необходимое для решения проблем, связанных с этими вопросами.
Allow me to state that some of us are beginning to wonder about the seriousness of the international community in helping Africa help itself. Позвольте мне заявить о том, что некоторые из нас начинают задумываться над серьезностью намерений международного сообщества в отношении содействия Африке в деле самопомощи.
Her delegation urged all Governments to treat the 1995 Fourth World Conference on Women with the seriousness that it deserved. Делегация Зимбабве обращается ко всем правительствам с настоятельным призывом с должной серьезностью отнестись к запланированной на 1995 год четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
It is along these lines that we approach with all seriousness the restructuring of the United Nations and its system. Именно в таком плане мы со всей серьезностью подходим к перестройке Организации Объединенных Наций и ее системы.
The genuine desire of African leaders to resolve the issue peacefully and their expressed concern was viewed with all seriousness on the part of the Ethiopian leadership. Подлинное стремление африканских лидеров к мирному решению вопроса и выраженная ими озабоченность были со всей серьезностью восприняты руководством Эфиопии.
High Commissioner/Centre for Human Rights assured the participants of the seriousness with which the Secretariat viewed the case because it involved an important principle for the Organization. Исполняющий обязанности Верховного комиссара/Центр по правам человека заверил участников в том, что Секретариат относится к этому инциденту со всей серьезностью, поскольку он затрагивает принцип, имеющий важное значение для Организации.
I was forcefully struck by the magnitude and seriousness of the landmine problem when I visited the most mine-affected State in the Americas - Nicaragua - earlier this month. Я был действительно потрясен масштабами и серьезностью проблемы, связанной с наземными минами, когда я посетил в этом месяце Никарагуа - государство, расположенное на американском континенте, которое больше всего затронуто минной проблемой.
We urge other Chambers to deal with the issue with seriousness and follow this procedure in all cases where threats to witness security have been reported. Мы настоятельно призываем другие камеры со всей серьезностью относиться к этому вопросу и придерживаться этой процедуры при рассмотрении всех тех случаев, когда имеются свидетельства об угрозе безопасности свидетелей.
It was important both to include a differentiated scale of responsibility according to the seriousness of the wrongful act and to reflect that scale adequately in the draft articles. Важно одновременно предусмотреть дифференцированную шкалу ответственности, определяемой серьезностью противоправного деяния, и должным образом отразить существование такой шкалы в проекте статей.
The Council should consider all the evidence, including the Board of Inquiry's report, with due seriousness and articulate its position on this issue. Совет должен со всей серьезностью рассмотреть все данные, включая доклад Комиссии по расследованию, и выработать свою позицию по этому вопросу.
We urge the international community, and particularly the more developed and prosperous members, to treat this initiative with the seriousness which it deserves. Мы настоятельно призываем международное сообщество, и особенно более развитые и процветающие государства-члены, отнестись к этой инициативе с той серьезностью, которой она заслуживает.
The gender element is therefore critical and must be addressed with the seriousness it deserves, including through the promotion of the rights of women. Поэтому гендерный аспект имеет исключительно важное значение, и на него надо реагировать со всей серьезностью, которую он заслуживает, в том числе на основе поощрения прав женщин.