Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода Отдельных

Примеры в контексте "Separately - Отдельных"

Примеры: Separately - Отдельных
Conceptually, the periodic overview of the use and application of standards and norms could look at cross-cutting aspects of all or several instruments, rather than at each individual instrument separately, using the clustered approach. В концептуальном отношении при использовании "гнездового" подхода периодический обзор использования и применения стандартов и норм мог бы охватить перекрестные аспекты всех или некоторых документов, а не останавливаться на каждом из отдельных документов.
Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that children in pretrial detention are kept separately from adults, and adopt the Draft Penitentiary Code. Более того, государство-участник должно принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы в период предварительного заключения несовершеннолетние и взрослые содержались в отдельных камерах, а также должно принять новый Уголовно-исполнительный кодекс.
A number of outputs programmed separately had to be incorporated into the 1997 Report on the World Social Situation and the World Economic and Social Survey, which affected the scope, depth and comprehensiveness of the analyses. Часть видов деятельности, запланированных в качестве отдельных мероприятий, пришлось объединить с мероприятиями по подготовке Доклада о мировом социальном положении и Обзора мирового экономического и социального положения за 1997 год, что повлияло на масштабы, глубину и всеобъемлющий характер анализа.
The crime statistics, however, do not show figures for immigrants separately, and the only analyses of immigrants' exposure to violence have come from the survey of living condition among immigrants, where questions on experiences with violence and threats were included. Однако статистика преступности не содержит отдельных цифр по иммигрантам; данные о подверженности иммигрантов насилию собираются только в рамках обследования условий жизни иммигрантов, вопросник которого включает в себя вопросы об опыте применения насилия и угроз.
Maximum custody prisoners are confined separately in a single cell. Заключенные, к которым применена максимальная мера пресечения, содержатся в отдельных камерах.
During that discussion, it was pointed out that if the intent of the Basel Convention was to identify separately in the Harmonized System all electronic wastes that were subject to control under the Basel Convention then it would be necessary to include additional headings in the Harmonized System. В ходе этого обсуждения было отмечено, что, если Базельская конвенция намерена добиваться предоставления в рамках Согласованной системы отдельных идентификационных кодов всем электронным отходам, подпадающим под действие Базельской конвенции, то в этом случае в Согласованную систему необходимо будет включить дополнительные рубрики.
There is no commingling of investment funds with those of the Pension Fund, which are maintained separately. Инвестиции Университета не объединяются с инвестициями Пенсионного фонда, которые учитываются на отдельных счетах.
For starting from standstill, a linear clutch behaviour is realized and can be parameterized separately (see Figure 30). Для трогания с места задают работу сцепления в линейном режиме, который можно записать в виде отдельных параметров (см. рис. 30).
It should be available separately from the packages containing the dangerous goods, and readily and easily accessible in the event of an accident or incident. Имеется ряд отдельных документов, содержащих ссылки на номера ООН и надлежащие отгрузочные наименования, для целей получения информации на случай аварии.
JEM will be launched separately by the Space Shuttle from May 2001 and will then be assembled in orbit. С мая 2001 года с помощью МТКК "Спейс шаттл" начнется вывод отдельных блоков ЯЭМ на орбиту, где будет производиться его сборка.
It is now believed that it would be much more economical and effective to launch a large, multi-purpose satellite instead of launching several kinds of satellites separately in order to conduct meteorological observations and air traffic control. В настоящее время считается, что для проведения метеорологических наблюдений и управления воздушным движением было бы намного экономичней и эффективней запускать не несколько отдельных спутников различного назначения, а один большой многоцелевой спутник.
The difficulty of confirming each of these cases separately should not prevent one from appreciating that taken together they reveal the presence of serious splits in the party leadership, which could give rise to even greater human rights violations for the rest of the population. Несмотря на сложность получения достоверной информации по каждому из этих отдельных случаев, все же можно сделать вывод о том, что взятые вместе эти факты свидетельствуют о наличии серьезного раскола среди партийного руководства, который может привести к еще более серьезным нарушениям прав человека населения страны.
Religious institutions are also free to provide religious education separately from a regular school curriculum, and parents are of course free to provide religious education of their choice through religious schools, separate religious education programmes, or at home. Религиозные заведения также могут обеспечивать религиозное обучение отдельно от установленной школьной программы, и родители, разумеется, могут самостоятельно выбирать тип религиозного обучения при помощи религиозных школ, отдельных программ религиозного обучения или посредством соответствующего обучения на дому.
The measurement of market capital in any quantitative indicators, including its valuation separately from other components of IC, is pointless in most cases, although the quantitative measurement of individual parts of market capital is possible. Измерение рыночного капитала в каких-либо количественных показателях, в том числе его стоимостная оценка отдельно от других составляющих ИК, скорее всего, не имеет смысла, хотя возможно количественное измерение отдельных частей рыночного капитала.
At the Aliens Reception Centre, women are accommodated separately from men, minors stay together with their legal representatives and the members of the same family are accommodated together in separate rooms. В центре для приема иностранцев женщины содержатся отдельно от мужчин, несовершеннолетние находятся вместе со своими законными представителями, а члены одной семьи содержатся вместе в отдельных комнатах.
Given the fact that such associated costs are not accounted for separately by the host organizations, it is not feasible to identify such costs in the many separate specialized agency budgets with existing budget methodology. Indicative resource requirements Учитывая тот факт, что такие связанные с заседаниями расходы принимающими организациями отдельно не учитываются, представляется нецелесообразным выделять такие расходы во многих отдельных бюджетах специализированных учреждений на основе существующей бюджетной методологии.
b Responding countries which defined, or are currently defining, a national strategy or plan for ecotourism development in their territories (either separately or included within a more general development strategy). Ь Страны, приславшие ответы, в которых указано, что на их территориях разработаны или разрабатываются национальные стратегии или планы развития экотуризма (либо в качестве отдельных стратегий, либо в рамках более общей стратегии развития).
Separately, my Special Envoy raised the related issue of Myanmar's economy, and the need for adjustments to be made in parallel with the ongoing process of national reconciliation and democratization, with both the Government and Daw Aung San Suu Kyi. Кроме того, мой Специальный посланник в ходе отдельных встреч как с представителями правительства, так и с Аунг Сан Су Чжи затронул сопутствующий вопрос об экономике Мьянмы и о необходимости коррективов, которые должны быть внесены параллельно с текущим процессом национального примирения и демократизации.
List of addenda published separately Перечень добавлений, публикуемых в качестве отдельных документов
One view was that two separate instruments might need to be prepared dealing separately with consumer and commercial transactions. Согласно одному из мнений, возможно, потребуется подготовить два отдельных документа, в каждом из которых будут отдельно рассматриваться вопросы потребительских и коммерческих сделок.
Some delegates would have preferred to make these separate instructions since they were not multimodal and could be found separately in Table A of Chapter 3.2. Некоторые делегаты хотели бы включить их в качестве отдельных инструкций, поскольку они не носят мультимодального характера и по отдельности включены в таблицу А, содержащуюся в главе 3.2.
It would replace the Tower Street institution and would accommodate 1,200 inmates and 700 remandees separately. Он заменит учреждение, находящееся на Тауэр-Стрит, и сможет принимать в отдельных блоках 1200 осужденных и 700 человек, содержащихся в предварительном заключении.
Three elevators that were procured separately arrived on site in February 2012 and installation works were completed in March 2013. Три купленные у отдельных подрядчиков лифтовые кабины были доставлены на объект в феврале 2012 года, и работы по их установке были завершены в марте 2013 года.
This shows that the United States troops cold-bloodedly slaughtered innocent people by cutting their neck, waist and legs and buried them separately to cover up their crimes of atrocities. Все это свидетельствует о том, что военнослужащие Соединенных Штатов хладнокровно и жестоко убивали ни в чем не повинных людей, отрезая им головы и конечности, а затем закапывали туловища в отдельных местах, с тем чтобы скрыть свои кровавые преступления.
The picture presented by the evaluation reports is more complex, and shows a variability not reported separately by resident coordinators, specialized agencies and individual funds and programmes in their responses for the present report. В докладах о результатах оценки содержится более глубокий анализ, который отражает более неоднородную картину, нежели та, которая складывается из отчетов координаторов-резидентов, специализированных учреждений и отдельных фондов и программ, представленных в рамках составления настоящего доклада.