Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Sense - Понимать"

Примеры: Sense - Понимать
'Support' should be interpreted in the broader sense and not merely in financial terms. «Поддержку» следует понимать в широком смысле, а не просто в финансовом плане.
Freedom of expression had to be understood in a positive sense as one of the essential foundations of a democratic and pluralistic society. Свободу выражения мнений следует понимать в позитивном смысле как одну из важнейших основ демократического и плюралистического общества.
Several speakers made the point that the issue of drug trafficking needed to be understood in a broader sense. Некоторые выступавшие указали на то, что проблему незаконного оборота наркотиков необходимо понимать в более широком смысле.
Equal access to education must be understood in the holistic sense of the rights to non-discrimination and equality. Равный доступ к образованию следует понимать в целостном разрезе прав на недискриминацию и равенство.
Therefore, participation should be understood in a broad sense. Поэтому участие следует понимать в широком смысле.
Freedom of expression has to be understood in the positive sense. Свободу выражения мнений следует понимать в позитивном смысле.
If Mother only had sense enough to know it. Если бы только матери хватало мудрости это понимать.
Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime. Тем не менее здравый смысл подсказывает, что все государства должны понимать те преимущества в плане безопасности, которые дает укрепление этого режима.
The protection of civilians must be understood in a broad sense, including the implementation of development programmes that ensure the well-being of populations. Защиту гражданских лиц надо понимать в более широком смысле, включая осуществление программ в области развития, которые могут обеспечить благосостояние населения.
In this sense it must be understood that no authority can arrogate to itself cases pending before a judicial authority or interfere in its exercise of its functions. В этом плане необходимо понимать, что ни один орган власти не может взять на себя дела, которые рассматриваются судебным органом, или вмешиваться в осуществление им своих функций.
It is in this sense that a beneficial interaction between, say, "WTO plus cooperation" and the international system is to be understood. Именно в таком смысле следует понимать благотворное взаимодействие между, скажем, системой «ВТО плюс сотрудничество» и международной системой.
The relationship between the concepts of IC and IA is equally complex, if IA is understood in the precise accounting sense. Столь же непросто и соотношение между понятиями ИК и НМА, если понимать НМА в точном бухгалтерском смысле.
Non-conformity is to be understood in the sense of article 35, i.e., defects as to quantity, quality, description and packaging. Несоответствие товара следует понимать в значении статьи 35, то есть в отношении дефекта количества, качества, описания и упаковки.
Businesses would eventually realize that meeting those goals made sense from an economic standpoint; an increasing number of companies were implementing equality plans. Фирмы частного сектора постепенно начинают понимать, что выполнение этих показателей имеет смысл с экономической точки зрения; все больше компаний реализует планы равенства.
Okay, well, I think I'm beginning to get A sense of the situation. Так, кажется, я начал понимать всю суть проблемы.
The phrase "who represents" must be understood in a broad sense, as including any "State official" who performs representational functions. Выражение "которое представляет" следует понимать в широком смысле, включая в него любое "должностное лицо государства", которое выполняет представительские функции.
At any rate, the term does not refer to biological relations with a certain ethnic group. Rather, according to the explanatory notes, it has to be understood in a cultural sense. Этот термин ни в коей мере не касается сферы биологической принадлежности к той или иной этнической группе; согласно пояснительным примечаниям, его, скорее, следует понимать в культурном смысле.
Third, disarmament and non-proliferation should be understood in a broad sense, not just as a matter of peace and security, but also taking into account how they relate to other key aspects of the international agenda, such as development, the environment and human rights. В-третьих, разоружение и нераспространение следует понимать в широком смысле - не только в ракурсе мира и безопасности, но и а плане их соотношения с другими фундаментальными сферами международной повестки дня, такими как развитие, окружающая среда и права человека.
Mr. Ben Achour said the last sentence should indicate that the word "everyone" was to be understood in the broadest sense of the term. Г-н Бен Ашур говорит, что последнее предложение должно указывать на то, что слова "каждый человек" следует понимать в самом широком смысле.
Solidarity too should be understood in a very broad sense, going far beyond what we conventionally associate with that word, which is usually used to mean financial or other economic assistance. Солидарность также следует понимать в самом широком смысле этого слова, шире того, что мы обычно понимаем под этим словом, которое обычно подразумевает финансовую или другую экономическую помощь.
Therefore, the word "law" has to be understood in the strict sense of a parliamentary statute, or an equivalent unwritten norm of common law accessible to all individuals subject to the relevant jurisdiction. Поэтому слово "закон" нужно понимать в строгом смысле парламентского акта или аналогичной письменной нормы общего права, доступной всем лицам, находящимся под соответствующей юрисдикцией.
Uzbekistan suggests that the draft articles include a provision indicating the sense in which terms such as "nationality of a legal person", "incorporation" and "damage to property" are used. Узбекистан предлагает включить в проекты статей положение, указывающее, в каком смысле следует понимать такие термины, как «национальность юридического лица», «инкорпорация» и «ущерб имуществу».
Most delegations in favour of the alternative draft stressed the supervisory role of the Sub-Committee vis-à-vis the national mechanisms and stated that "supervision" had to be understood in a broad sense. Большинство делегаций, поддержавших альтернативный проект, подчеркивали контролирующую роль подкомитета по отношению к национальным механизмам и заявляли, что "контроль" необходимо понимать в широком смысле.
For humans, the MNS may provide a more sophisticated copying mechanism that helps us to understand the intentions of other people - in a sense, to read their minds. Система зеркальных нейронов человека может представлять собой более замысловатый имитационный механизм, помогающий нам понимать намерения других людей, т.е. в некотором смысле "читать" их мысли.
Issue by issue by issue, we start to learn that actually there's no trade-off between social progress and economic efficiency in any fundamental sense. Проблема за проблемой за проблемой, мы начинаем понимать, что вообще-то не существует компромисса между общественным прогрессом и экономической эффективностью ни в каком фундаментальном здравом смысле.