Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Здравый смысл

Примеры в контексте "Sense - Здравый смысл"

Примеры: Sense - Здравый смысл
But Prime Minister Matteo Renzi has the good sense to recognize that selling national assets at fire-sale prices makes little sense. Однако премьер-министр Маттео Ренци имеет здравый смысл признать, что продажи национальных активов по дисконтным ценам не имеет смысла.
It seems to me that this point of view makes good sense and that it, like good sense, is shared by all. Мне кажется, что эта точка зрения имеет здравый смысл и ее разделяют все.
Although it's understandable that many of us feel a sense of hesitation or even fear, we must attempt to reserve judgment... И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл.
At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. Во время мирных переговоров в Норвегии не было прессы и возобладал здравый смысл.
My general sense, however, is that both views are extreme. Однако, моя интуиция и здравый смысл подсказывают мне, что обе точки зрения являются экстремальными.
Indeed, letting the Internet blossom not only makes good business sense; it might also help to restore voters' waning faith in the European project. Позволить Интернету процветать - это не только деловой здравый смысл, но и, возможно, шанс восстановить пошатнувшуюся веру избирателей в европейский проект.
Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense. В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл.
But I'll tell you, what helps even more is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes to introversion and to quiet and to solitude, we truly are poised on the brink on dramatic change. А ещё этот навык помог мне укрепить мой здравый смысл, убеждения и надежду на то, что отношение общества к интроверсии, тишине и уединению скоро кардинально изменится.
At the same time, good sense would have dictated that we should have available the views of Member States concerning the results of the Working Group set up pursuant to resolution 48/218. При этом здравый смысл подсказывал, что мы должны знать мнение государств-членов в отношении результатов деятельности Рабочей группы, которая была создана в соответствии с резолюцией 48/218.
We must practice what we preach - with audacity, good sense and our feet firmly on the ground, yet boldly, and with new methods, solutions and intense social participation. Нам необходимо осуществить то, что мы проповедуем, проявляя мужество, здравый смысл, твердость и смелость, прибегая к новым методам, решениям и обеспечивая участие самых широких слоев общества.
This hype led to a boom-to-bust environment whereupon caution and 'good business sense' was abandoned in the race to find quick win business solutions on the Internet. На почве этого ажиотажа сформировалась атмосфера горячки, в которой осмотрительность и деловой здравый смысл были отброшены в погоне за сулящими быстрый успех деловыми решениями с помощью Интернета.
If ye had any sense, maid, ye'd be roughing' and tumblin' about the meadow with that pretty boy! Если бы у тебя был здравый смысл, девочка, ты бы уже кувыркалась на лугу с этим красавчиком!
Why don't you stay on my couch for a while before all that boring decency and good sense rubs off on you? Не хочешь остановиться у меня и смыть с себя всю эту прилипшую порядочность и здравый смысл?
I don't what you want or what my brother did, but if you got any sense, I suggest you turn tail and run back to that army recruiting ad that spit you out in the first place. Я не знаю, чего ты хочешь, или что сделал мой брат, но если у тебя есть здравый смысл, советую тебе поджать хвост и повернуть назад, к той рекламке о наборе в армию, что извергла тебя.
It makes, it makes perfect sense. В этом есть... есть здравый смысл.
It was glad that good sense had prevailed in the end and that moves to draw up a resolution on Jammu and Kashmir had been abandoned. Индия с удовлетворением признает, что здравый смысл возобладал и что предложение о разработке проекта резолюции в отношении Джаммы и Кашмира отклонено.
Accusing Henri d'Effiat of high treason when he just risked his makes no sense. Обвинять Анри д'Эффиа в измене после того, как он рисковал своей жизнью под Ривесельтом... Где здесь здравый смысл?
Well, then, the men and women of Gwytherin are, are to be commended on their good sense. Ну, тогда мужчин и женщин Гвитерина надо похвалить за их здравый смысл
His youth and dynamism would certainly stand him in good stead in pursuing the process of revitalization, in which he would bring to bear the qualities of perspicacity, good sense and transparency, in the interests of restoring UNIDO's financial health and credibility. Его молодость и энергия, безусловно, сослужат ему хорошую службу в деле осуществления процесса оздоровления Организации, в который он привне-сет такие качества, как проницательность, здравый смысл и транспарентность, в интересах восста-новления финансового благополучия ЮНИДО и доверия к ней.
It is growing late, and this Council has no alternative but to act with diligence, lucidity and firmness, but also with a keen sense of discernment, by adopting unanimously the draft resolution presented by Tunisia and Egypt. Времени остается все меньше, и у Совета нет иного выбора кроме как, продемонстрировав добросовестность, здравый смысл и решительность, а также умение разбираться в обстановке, единодушно принять проект резолюции, представленный Тунисом и Египтом.
But you got good sense. Мы каскадёры - нам чужд здравый смысл.