You're letting your personal feelings interfere with your sense of judgment. |
Ты идёшь на поводу у своих чувств, игнорируя факты и здравый смысл. |
I know you'll all have the good sense to accept this situation without resentment. |
Я знаю, ваш здравый смысл позволит вам принять это без обид. |
He did know what he tried to do and he has not lost all sense. |
Он знает, что он пытался сделать, и не совсем утратил здравый смысл. |
I don't think sense has got anything to do with it. |
Не думаю, что здравый смысл имеет к нему отношение. |
But I am sure that those who are for peace and good sense will be as brave in peace as they have been in war. |
Но я уверен, что те, кто выступает за мир и здравый смысл, будут столь же мужественны в мирное время, как и во времена войны. |
We have shown that development is possible if we have a vision, appropriate strategies, political will, freedoms, democracy and good sense. |
Мы доказали, что развитие возможно, если у нас есть видение, соответствующие стратегии, политическая воля, свободы, демократия и здравый смысл. |
Public attention as well as business sense would make that an important element of business development, especially in Africa. |
Внимание общественности и здравый смысл компаний должны сделать эту концепцию важным элементом развития предпринимательского сектора, в особенности в Африке. |
I'm the only one around here with any sense. |
Я единственный у кого есть здравый смысл. |
Provoke him into sense, into reason! |
Спровоцировать на здравый смысл, на доводы! |
Maybe you are right I'm glad to hear you're finally talking sense |
Может ты и прав рад, наконец-то, услышать здравый смысл в твоих словах |
She's the only one who makes any sense around this insane asylum! |
Она единственная, у кого сохранился хоть какой-то здравый смысл в этом сумасшедшем доме! |
But there is a fundamental sense in which Bush, like Ken Lay, is culpable, and must be held accountable. |
Но есть и фундаментальный здравый смысл, где Буш, как и Кен Лей, является виновным и где он должен считаться ответственным. |
New Zealand believes, despite the fragility of the present situation, that there now exist in South Africa the political will, the good sense and the courage required to achieve the transformation. |
Новая Зеландия считает, что, несмотря на хрупкость нынешней ситуации, в Южной Африке есть политическая воля, здравый смысл и мужество, необходимые для проведения процесса преобразований. |
We depend on your diplomatic skills and good sense of judgement to conclude our work on a comprehensive test ban, to which the international community has been aspiring for decades. |
Мы полагаемся на Ваше дипломатическое искусство и на Ваш здравый смысл в плане завершения нашей работы над всеобъемлющим запрещением испытаний, которого десятилетиями жаждало международное сообщество. |
Good sense and the need for goal-oriented, serious basic research therefore calls on the world's biomedical community to allocate the necessary funding to research using "adult" stem cells. |
Поэтому здравый смысл и необходимость в ориентированных на конкретные цели серьезных базовых исследованиях требуют от мирового биомедицинского сообщества выделения необходимых средств на исследования с использованием стволовых клеток «взрослого человека». |
Now, where's the sense in that |
Ну же, в чем тут здравый смысл |
No one seems to be making any sense anymore, |
Похоже, что все окончательно утратили всякий здравый смысл. |
While some human beings believe themselves to be at the centre of the world and the universe, I also know that, in the end, reason, good sense and reality will prevail. |
Хотя некоторые люди считают, что именно они занимают центральное место в мире и во всей Вселенной, я также знаю, что в конечном итоге благоразумие, здравый смысл и реальность восторжествуют. |
We await the moment when good sense and intelligence will prevail, when we will become witnesses to a genuine change that will redress these obsolete policies that do not contribute to peace, development or strengthening good relationships among peoples. |
Мы ждем того момента, когда возобладают здравый смысл и логика, когда мы сможем увидеть подлинную перемену, которая позволит положить конец этой устаревшей практике, никак не способствующей миру, развитию или налаживанию добрых отношений между народами. |
We're here, Mr. President, because Tandy, here, had the good sense to put up those "Alive in Tucson" signs, so we should all be thanking him. |
Мы здесь, господин Президент, потому что Тэнди, здесь, имел здравый смысл установить эти знаки "Выживший в Тусоне", поэтому мы все должны быть благодарны ему. |
And this is called "Horse Sense Fence." |
Это работа «Здравый смысл». |
Good sense triumphed over pork. |
Здравый смысл возобладал над «кормушкой». |
Show some sense, Charlie. |
Где твой здравый смысл, Чарли. |
Don't you have any sense? |
Где ваш здравый смысл? |
This is a sense of life, you know? |
Это здравый смысл, понимаете? |