It makes no sense! |
Где здесь здравый смысл? |
Good sense to marry her. |
здравый смысл жениться на ней. |
Sometimes, I can't get no sense out of you. |
Иногда здравый смысл тебя подводит. |
Everything you just said makes so much sense. |
В этом есть здравый смысл. |
If you have any sense, you'll refuse to attach your name to it. |
Если у тебя есть здравый смысл, ты откажешься от соавторства. |
We shower them with good sense, and it slides right off like rain off a wing. |
Мы прививаем им здравый смысл, а они пускают его на ветер. |
I know it would make good sense to accelerate in the opposite direction. |
Я знаю здравый смысл говорит, надо потянуть в другую сторону. |
You're finally talking some sense. |
Наконец-то здравый смысл в твоих словах. |
But your good sense could save their lives. |
Но Ваш здравый смысл мог бы спасти их жизни. |
In framing our analysis and recommendations, we sought to distil the experience and good sense of the full range of interlocutors. |
При формулировании результатов нашего анализа и рекомендаций мы стремились выделить опыт и здравый смысл широкого круга собеседников. |
Sounds like Diana knocked some sense into s.W.A.T. |
Похоже, Диана вбила в спецназовцев здравый смысл. |
It's full of sound sense and a lifetime of experience. |
В них здравый смысл и жизненная опытность. |
From here and, if you've any sense, from that young woman. |
Отсюда и, если у тебя есть хоть какой-то здравый смысл, от этой девушки. |
Well, I'm sure a dose of your good sense will do the trick, Mrs Reynolds. |
Что ж, я убеждена, что ваш здравый смысл возьмет верх, миссис Рейнольдс. |
We have shown that development is possible if we have a vision, appropriate strategies, political will, freedoms, democracy and good sense. |
Мы доказали, что развитие возможно, если у нас есть видение, соответствующие стратегии, политическая воля, свободы, демократия и здравый смысл. |
Prudence and good sense required that the international community take a few years to evaluate changes in customary law and practice in the light of the Chairman's proposed bases for compromise. |
Осторожность и здравый смысл требуют того, чтобы международное сообщество в течение нескольких лет провело оценку событий, происшедших в международном обычном праве и в практике государств, в свете компромиссных предложений Председателя. |
Investments and decisions made on one day could prove wise or otherwise in the future, but planning for what was already known to us made good sense. |
Произведенные инвестиции и принятые решения могут в будущем оказаться оправданными или нет, но здравый смысл подсказывает необходимость планирования мер в отношении того, что уже известно. |
While "administration and/or realization" would make good sense, in view of the Secretariat's explanation he would support the formula "administration or realization". |
Хотя формулировка "управлению... и/или... реализации..." и могла бы иметь здравый смысл, с учетом пояснения со стороны Секретариата он поддержит формулировку "управлению... или... реализации...". |
While that may have been permissible under the rules, surely good sense and fairness should have dictated that it was nothing but highly improper and undesirable. |
Хотя это, возможно, и допускалось правилами, но все же здравый смысл и чувство справедливости должны были, безусловно, подсказать, что это было сделано неправильно и что это было нежелательно. |
Recently, for example, there had been widespread discussions about the legalization of polygamy, but good sense had prevailed both in society and in Parliament, where the measure had been staunchly opposed. |
К примеру, недавно широко развернулась дискуссия на тему легализации полигамии, но здравый смысл возобладал и в обществе, и в парламенте, где эта идея встретила решительное неприятие. |
On July 29, 2013, Moms Demand Action for Gun Sense in America, initiated a petition demanding a ban on guns in Starbucks stores. |
29 июля 2013 года организация Moms Demand Action for Gun Sense in America (с англ. - «матери за здравый смысл») выпустила петицию с предложением запрета на ношение оружия в магазинах Starbucks. |
It's just good sense. |
Это просто здравый смысл. |
Well, thank you for having some good sense. |
Спасибо за здравый смысл. |
At last, some sense. |
Наконец-то. Здравый смысл. |
I got good sense, woman. |
Мой здравый смысл в порядке. |