| No way. I am not sending more Ralph Lauren clothes to prison. | Я больше ни за что не собираюсь отправлять одежду Ральф Лорен в тюрьму. |
| I put a lock code on here to prevent you from sending out texts. | Я поставила пароль, чтобы помешать вам отправлять сообщения. |
| But sending her in with no training, you're taking a huge risk. | Но отправлять ее без подготовки - это большой риск. |
| I've few enough collectors without sending one to jail. | У меня не так много ценителей, чтобы отправлять их в тюрьму. |
| Ever since Voyager began sending datastreams back home, | С тех пор как "Вояджер" начал отправлять потоки данных домой, |
| You're not sending me to some hospice! | Нечего отправлять меня в дом престарелых. |
| Why would you be sending it back to the publisher? | Зачем бы вы стали отправлять их обратно издателю? |
| I don't like sending people on leave. | Я не люблю отправлять людей в отпуск |
| What good can come from sending you to prison? | Что хорошего может прийти от отправлять вас в тюрьму? |
| Not telling a woman what she must expect on her wedding night is like sending a sailor to sea with no biscuit. | Не рассказывать женщине, что именно ей ожидать от брачной ночи будто отправлять моряка в море без сухарей. |
| For example, a device that is capable of sending out syslog messages but that is not configurable by the user is said to implement a northbound interface. | Например, устройство, которое может отправлять в системный журнал сообщения, но не настраивается пользователем, реализует «северный» интерфейс. |
| Britain entered the war on 4 August, and started sending in troops on 7 August. | Британия вступила в войну 4 августа и начала отправлять войска 7 августа. |
| I mean, what was the point of sending us in there? | Какой был смысл отправлять нас туда? |
| Will you stop sending me referrals in the meantime? | Тогда ты прекратишь отправлять их ко мне? |
| So why are they sending him to Birmingham? | И зачем им отправлять его сюда? |
| And I don't like sending guests to the ghetto to find drugs. | И мне не хочется отправлять людей за травой в гетто. |
| But I do urge your readers not to do anything as rash as writing a letter and sending it by post. | Но я призываю ваших читателей не спешить и не отправлять писем почтой. |
| I must be certain the traitor's there... before I risk sending a full squad of Death Dealers so far from this coven. | Я должна убедиться, что предатели там, прежде чем отправлять целый отряд Дельцов в такую даль. |
| I shouldn't be sending you on a personal errand, sorry | Мне не следовало отправлять вас по личному поручению, но всё равно спасибо |
| Some may question the wisdom of sending a blind monk to assassinate the prime minister. | Мудро ли, отправлять слепого монаха, убивать премьер-министра? |
| Many Chadians thought that there was no point in sending girls to school, as they were made to be housewives and mothers. | Многие чадцы считают, что бесполезно отправлять девочку в школу, так как ее судьба - заниматься домом и рожать детей. |
| From now on, we'll just be sending four guys down with the truck. | С этого момента, мы просто будем отправлять четырех парней сопровождать грузовик |
| Can't keep sending Green and Burk and Cruz out in the field shorthanded. | Я не могу все время отправлять на задание только Грина, Берка и Круза. |
| But sending your husband to prison... which is what's going to happen if you don't testify tomorrow... it's not right. | Но отправлять вашего мужа в тюрьму... что случится, если вы не дадите завтра показаний... |
| Do they know to keep sending them while you're away? | Они знают куда отправлять чек, пока ты в клинике? |