| Maybe the paper'll let you send puzzles from prison. | Может, газета позволит тебе присылать кроссворды из тюрьмы. |
| Management will send you new data downloads every week. | Менеджмент будет присылать тебе новые данные каждую неделю. |
| Why can't they send their letters in the daytime. | Могли бы присылать письма и днем. |
| They won't even send you a photo. | Они даже фото не будут тебе присылать. |
| I'll send you money monthly. | Я буду присылать вам деньги ежемесячно. |
| Then I could fix me up a meter, send me a bill every month. | Я бы тогда мог установить счётчик, присылать себе счёт каждый месяц. |
| Kathy, don't send me any dongs, please. | Кэти, не надо присылать мне члены, пожалуйста. |
| And I will send you some of her drawings, so you can see if she inherited your artistic talents. | И я буду присылать вам ее рисунки, чтобы вы убедились, что она унаследовала ваши таланты. |
| Could you send me some stamps? | А могли бы вы присылать мне марки? |
| We'll send you each year 3000 red coins, 40 mares and 40 hawks. | Мы будем присылать вам каждый год 3000 золотых, 40 кобыл и 40 ястребов. |
| He was rejected, but even so the woman will suddenly send him kind letters and stuff... | Его отвергли, но несмотря на это... женщина начала присылать ему добрые письма и так далее... |
| You may send voice messages only to the numbers of Kyivstar and DJUICE subscribers. | Присылать голосовые сообщения можно только на номера абонентов «Киевстар» и DJUICE. |
| I'll send you the picture of our family at 9 o'clock, according to the contract. | Я буду присылать вам семейное фото в девять вечера, как мы и договорились. |
| And don't send your 20-year-old stoner son. | И не надо присылать своего 20-летнего сына-укурыша. |
| The researchers were not only able to take over the account but also send free text messages from the servers of many tested applications. | Учёные не только смогли использовать учётные записи пользователей, но и присылать бесплатные сообщения с серверов проверенных приложений. |
| Dear Damon, they tell us to only send good news, but I cannot. | Дорогой Деймон, они сказали нам присылать только хорошие новости, но я не могу. |
| Pam, do me a favor, don't send me those notes. | Пэм, сделай одолжение, не надо присылать мне свои заметки. |
| I'll send you all that you need. | Я буду присылать тебе столько сколько тебе понадобится. |
| If she's runnin' these things, she'll send more. | Если она управляет этими тварями, то будет присылать еще. |
| After, you go to the opening like nothing happened and I will send you instructions there. | Потом, ты пойдёшь на открытие, словно ничего не случилось и я буду присылать тебе инструкции. |
| You know I send what I can. | Буду присылать, что смогу, сам знаешь. |
| National experts of the country under review should send answers to prior expert questions. | Национальные эксперты в стране, где проводится обзор, должны присылать ответы на предварительные вопросы экспертов. |
| Governments simply will not send first-rate people to twiddle their thumbs in a moribund institution. | Правительства просто не будут присылать первоклассных работников для того, чтобы возиться с умирающим учреждением. |
| The projects have been proposed, implemented and evaluated by indigenous organizations that must send narrative and financial reports on completion of the activity. | Проекты предлагаются, выполняются и оцениваются организациями коренных народов, которые после их завершения должны присылать описательные доклады и финансовые отчеты. |
| Not only did he not send money but he ended up settling in Russia with his new wife. | Он не только перестал присылать деньги, но и осел в России со своей новой женой. |