Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Круги

Примеры в контексте "Sector - Круги"

Примеры: Sector - Круги
Institutional stakeholders, including the World Bank, IMF and WTO, and other stakeholders such as the business sector and civil society should be invited. Необходимо направлять приглашения институциональным заинтересованным сторонам, включая Всемирный банк, МВФ и ВТО, а также другим заинтересованным сторонам, таким, как деловые круги и гражданское общество.
The media, the churches, the business sector and average citizens have increasingly come to question why a country that does not pose any threat to the United States and does not consider itself an enemy of its people is nonetheless treated like an enemy. Средства массовой информации, религиозные и деловые круги и рядовые граждане все чаще задают вопрос о том, почему страна, которая не представляет собой никакой угрозы для Соединенных Штатов и не считает себя врагом народа этой страны, тем не менее относится к разряду вражеских государств.
With regard to the water agenda, she pointed out that the business sector contributed many solutions to the global water challenge and listed ways in which it could promote freshwater availability and protection. Относительно программы в области водных ресурсов она подчеркнула, что деловые круги предложили немало вариантов решений этой глобальной проблемы и те направления, по которым они могли бы содействовать обеспечению ресурсов пресной воды и их защите.
It is also crucial that Guatemalan society as a whole, including civil society, non-governmental organizations and the business sector, contribute to the fight against impunity, and it is crucial to ensure that the violence suffered by the people of Guatemala is adequately addressed. Важно также, чтобы все гватемальское общество, включая гражданское общество, неправительственные организации и деловые круги, участвовало в борьбе с безнаказанностью, и необходимо обеспечить адекватное решение проблемы насилия, от которого страдал народ Гватемалы.
Encourages broader civil society, including environmental non-governmental organizations and the industry sector, to provide technical and financial support for the Basel Convention Partnership Programme and to become involved in specific activities at the regional, national and international levels. настоятельно призывает гражданское общество в целом, включая природоохранные неправительственные организации и промышленные круги, оказывать техническую и финансовую поддержку Программе Базельской конвенции по развитию партнерства и принимать участие в конкретных мероприятиях, проводимых на региональном, национальном и международном уровнях.
However, what commercial banks and the business sector mean by liquidity is the "inside liquidity", as represented by cash reserves and by an assured projection of future cash inflows. Когда же коммерческие банки и деловые круги говорят о «ликвидности», они имеют в виду «внутреннюю ликвидность», т.е. резервы наличных средств и гарантированные объемы будущих притоков наличных средств.
Human rights and the business sector Права человека и деловые круги
Child rights and the business sector Права ребенка и деловые круги
The business sector has a major responsibility for managing the life-cycle environmental impacts of the goods and services they supply. Деловые круги несут большую ответственность в отношении регулирования воздействия на окружающую среду поставляемых ими товаров и предоставляемых услуг на протяжении всего их "жизненного цикла".
The roles of stakeholders such as government, the business sector, civil society and intergovernmental organizations in the migration-development nexus must be understood and enhanced. Необходимо глубже продумать и активизировать роль таких заинтересованных сторон, как правительства, деловые круги, гражданское общество и межправительственные организации в вопросе взаимосвязи между миграцией и развитием.
It is the responsibility of Governments - in transparent dialogue with civil society and business and industry - to establish these frameworks and signal continuity to the business community, thus reducing uncertainty and encouraging business investments in the energy sector. Создание таких благоприятных условий - это обязанность правительств, которые должны действовать в рамках диалога с гражданским обществом и деловыми и промышленными кругами на основе гласности и убедить деловые круги в своей последовательности, что позволит развеять сомнения деловых кругов и побудить их к инвестированию в энергетический сектор.
(b) Delivering introductory workshops and seminars on the role and benefits of competition in promoting economic development targeting a wide audience, including government officials, sector regulators and academia, as well as the business community and associations and consumer organizations; Ь) проведение вводных рабочих совещаний и семинаров о роли и преимуществах конкуренции в стимулировании экономического развития, которые ориентированы на широкую аудиторию, включая государственных должностных лиц, отраслевые регулирующие органы и научные круги, а также деловые круги и ассоциации и организации по защите прав потребителей;
"to conduct a process of joint policymaking on security sector reform best practices bearing in mind the distinctive competencies of the United Nations, and those of other partners, and recognizing the linkages with disarmament, demobilization and reintegration." «организовать... процесс совместного принятия директивных решений относительно передовых методов реформирования сектора безопасности, принимая во внимание различные круги ведения Организации Объединенных Наций и других партнеров и признавая взаимосвязь между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией».
The Financing for Development Office, in cooperation with the United Nations Capital Development Fund, continued to provide support to the United Nations Advisers Group on Inclusive Financial Sectors, comprising experts from Governments, the banking sector, civil society, academia and development cooperation institutions. Управление по финансированию развития в сотрудничестве с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций продолжало оказывать поддержку Группе консультантов Организации Объединенных Наций по инклюзивным финансовым секторам в составе экспертов, представляющих правительства, банковский сектор, гражданское общество, научные круги и учреждения по сотрудничеству в целях развития.
What are the target groups that need trade-related knowledge and skills (Governments, parliament, the business sector, journalists, academia, etc.) and what types of skills and capacities do they need to acquire? Какие целевые группы нуждаются в знаниях и навыках, связанных с торговлей (правительства, парламент, предпринимательский сектор, журналисты, научные круги и т.д.), и какого рода умения и способности им нужно приобрести?
Rather, the recommendation is intended to streamline the operational and communication linkages between the empowered Groups and the Plenary as well as provide an opportunity for each sector to focus primarily on their respective areas of responsibility. Общие обязанности будут подробно изложены в пересмотренном варианте документа R.. Новые или измененные мандаты и круги ведения, которые могут потребоваться, в ближайшее время будут представлены на утверждение Пленарной сессии.
The World Business Council for Sustainable Development sector projects harness independent research and stakeholder consultations to determine how a particular industry can better align its practices and policies with the requirements of sustainability. Раздел подготовлен организациями «Деловые круги в поддержку энергетики», Международная торговая палата и Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития.
The ripple effect had become a tidal wave of disruption, culminating in huge unemployment and a depressed agricultural sector, itself suffering from its inability to compete with products of industrialized countries where producers received support from Governments. Круги на воде превра-тились в приливную разрушительную волну, в результате чего возникла огромная безработица и произошел спад производства в сельскохозяйст-венном секторе, который и так не может кон-курировать с продукцией промышленно развитых стран, в которых производители получают помощь со стороны государства.
The representation of the business sector is unchanged from that in the Forum and unions on both sides of the debate regarding reinstallation of the Forum are representing the labour sector. Деловые круги сохранили в Совете то же представительство, что и в Форуме, а сектор трудовых ресурсов представлен как профсоюзами, выступающими за восстановление Форума, так и профсоюзами, выступающими против этого.
No sector of society has more knowledge about issues that generate ethical dilemmas and also no sector has a greater capacity to help to resolve them than the scientific and engineering sector. Ни один другой компонент общества не располагает большим объемом знаний о проблемах, порождающих этическо-нравственные дилеммы, и не имеет больших возможностей для разрешения тех дилемм, чем научные и технические круги.
Thus, certain critical areas in this fight, such as education on prevention and care targeted especially to young people, mobilization of resources by engaging civil society including the business sector, and access to affordable medicine are absolutely essential. К ним относятся просвещение в области профилактики болезней и ухода за больными, нацеленное прежде всего на молодежь, мобилизация ресурсов путем привлечения гражданского общества, включая деловые круги, и обеспечение доступа к лекарствам по приемлемой цене.
This proliferation is marked and led by a number of interest groups, including civil society groups, business sector, governments, international development institutions, bi-lateral donors and so on. Принятию этих стратегий во многом способствовал ряд групп, объединенных общими интересами, включая группы гражданского общества, деловые круги, правительства, международные учреждения по вопросам развития, двусторонних доноров и т.д.
At the same time, establishing an environment conducive to innovation-driven start-ups and academic spin-offs requires improved coordination of actions by various stakeholders, including government agencies dealing with innovation and enterprise development, academia and the enterprise sector. В то же время для формирования среды, благоприятной для создания новых инновационных предприятий и компаний по освоению результатов академических исследований, требуется более эффективная координация действий различных заинтересованных сторон, включая государственные ведомства, занимающиеся инновациями и развитием предпринимательства, академические учреждения и деловые круги.
Finally, we would like to inform the Assembly that the business sector in our country has rallied behind the achievement of the MDGs and has committed full support to the country's efforts to combat HIV and AIDS. И наконец, мы хотели бы проинформировать Ассамблею о том, что деловые круги в нашей стране поддерживают усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и заверяют в своей полной поддержке усилий нашей страны по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The decision to seek World Heritage listing was supported by the Kanak-dominated North and Loyalty Islands Provinces but was opposed by the South Province, as the provincial government and the business sector feared that the listing might prejudice the development of the Goro Nickel mine. Это решение о включении рифа в данный список поддержали Северная провинция и острова Луайоте, где доминируют канаки, однако против него выступила Южная провинция, поскольку ее правительство и деловые круги опасаются, что подобная мера негативно скажется на создании горнорудного предприятия «Горо никель».