Screening, inspecting and delivering shipments between overseas offices |
Проверка, досмотр и доставка посылок, отправляемых из одних зарубежных отделений в другие |
Screening of 3,000 applicants for selection as internationally recruited security personnel for peacekeeping missions |
Проверка 3000 кандидатов на должности сотрудников служб безопасности, набираемых на международной основе, для миротворческих миссий |
(ii) Screening of applications for vacant posts; |
Ь. проверка заявлений на вакантные должности; |
(a) Screening of persons, vehicles and packages entering the premises of the Vienna International Centre; |
а) проверка лиц, автомобилей и пакетов на входах в помещения Венского международного центра; |
(b) Screening of internal and external inquiries; |
Ь) проверка внутренних и внешних запросов; |
Screening people for HIV infection in order to bar them from work, deny them promotion or exclude them from social protection and benefits counts as AIDS-related discrimination. |
Проверка людей на ВИЧ-инфекцию с целью отстранения инфицированных от работы, отказа в продвижении по службе или их исключения из системы социальной защиты и социальных льгот квалифицируется как связанная со СПИДом дискриминация. |
(Screening was completed in December 2007) |
(Проверка завершена в декабре 2007 года) |
Screening of travellers is effective in 24 States and is carried out to some degree in 1 other. |
Проверка лиц, совершающих поездки, осуществляется в 24 государствах и в определенной степени обеспечивается еще в одном. |
Screening takes place to determine whether an employee meets certain set criteria specific to the post, and consists of applying employment criteria to data on individual employees. |
Проверка проводится для установления того, отвечает ли работник определенным требованиям, установленным специально для данной должности, и предполагает соотнесение сведений о конкретном работнике с критериями найма. |
Reporting in a more detailed manner, Canada mentioned its Code of Conduct for Procurement, adopted under an initiative of the Minister of Public Works and Government Services in 2007 and the Netherlands cited its Public Administration (Probity Screening) Act. |
Сообщив информацию в более подробной форме, Канада упомянула о кодексе поведения в отношении закупок, принятом по инициативе министра общественных работ и правительственных служб в 2007 году, и Нидерланды сослались на закон о публичной администрации (проверка на предмет честности и неподкупности). |
(c) Screening and selecting stand-by WH teams and team members available for deployment on short notice; |
с) проверка и отбор резервных групп "белых касок" и членов этих групп, готовых к развертыванию по первому требованию; |
(b) Screening records for sensitive information with the objective of making as much information available to the public as soon as possible, while ensuring that classified information is appropriately marked; |
Ь) проверка архивных материалов на наличие секретной информации в целях скорейшего предоставления общественности доступа к как можно большему объему информации при одновременном снабжении информации, носящей секретный характер, надлежащими пометками; |
The screening of the replies has revealed some inconsistencies. |
Проверка ответов выявила некоторые расхождения. |
The screening process takes 3-4 months. |
Проверка длится 3-4 месяца. |
Registration and screening potential brokers |
Регистрация и проверка потенциальных брокеров |
(Screening and counselling, referral for treatment/ rehabilitation) |
(Проверка данных и консультирование, направление на лечение/реабилитацию) |
Screening of the human rights records of ex-combatants should be conducted as a condition for integration into legitimate security-related employment. |
Проверка соблюдения бывшими комбатантами прав человека в прошлом должна быть одним из условий официального трудоустройства в органы по обеспечению безопасности. |
Screening will continue in 1998 and preparations are presently being put into place to begin these operations in Angola, Benin, Togo, Kenya and the Republic of the Congo. |
Эта проверка будет продолжена в 1998 году, и в настоящее время уже идет подготовка к началу подобных операций в Анголе, Бенине, Того, Кении и Республике Конго. |
100% screening of all hold luggage. |
более тщательная проверка багажа; |
Screening carried out in 2002 revealed that 3 per cent of the population aged between 12 and 49 have AIDS. |
Проведенная в 2002 году проверка показала, что 3% граждан в возрасте от 12 до 49 лет поражены этой болезнью. |
Vehicle access control and screening |
Контроль доступа и проверка автотранспортных средств |
Traveller screening on the basis of national/international information |
Проверка пассажиров на основании национальной/международной информации |
The programme to rebuild the national police force, including rigorous screening of all existing personnel, continued. |
Продолжилась реализация программы восстановления национальных органов охраны правопорядка, в том числе тщательная проверка всего личного состава. |
Shipments for which "do-not-load" messages have been issued should not be loaded on-board the vessel pending further screening. |
Партии грузов, в отношении которых были выданы распоряжения "не грузить", не должны загружаться на борт судна, пока не будет проведена дополнительная проверка. |
Complete screening of 3,000 PNTL police officers |
Полная проверка 3000 сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) |