Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
The screening of clients requires the disclosure of additional information on the shareholders, directors and the parent companies. Проверка клиентов требует раскрытия дополнительных сведений акционерам, директорам и материнским компаниям.
Apart from a few residual cases, such as new arrivals, screening of all Vietnamese migrants was completed in October 1994. За исключением немногих дел, оставшихся нерассмотренными, как, например, дела вновь прибывших, проверка всех вьетнамцев-мигрантов была завершена в октябре 1994 года.
Screening of methods currently applied by the NSIs in the field of regional accounts. Проверка методов, в настоящее время применяемых НСИ в области региональных счетов.
Registration and screening potential brokers Регистрация и проверка потенциальных брокеров
In those cases in which a data collector ID code is entered on the price collection schedule, this screening may even be carried out for each data collector. В таких случаях, когда каждому регистратору в рамках программы наблюдения присваивается личный идентификационный код, такая проверка может производиться даже по каждому отдельному счетчику.
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
As a result, women over age 49 and men over age 54 or 59 are rarely included in the HIV screening conducted as part of many recent demographic and health surveys in developing countries. В результате женщины старше 49 лет и мужчины старше 54 или 59 лет редко проходили обследование на ВИЧ, проводившееся в ходе многочисленных недавних обзоров демографической ситуации и состояния здоровья населения развивающихся стран.
Due to obligatory epidemiological reasons, such as vaccination, epidemiological screening, mandatory medical check-ups, epidemiological separation, observation, quarantine, control etc.; в силу эпидемиологических причин обязательного характера, таких, как вакцинация, эпидемиологическое обследование, обязательные медицинские осмотры, эпидемиологическая изоляция, наблюдение, карантин, контроль и т.д.;
The practice developed so far is to ensure a general screening for beneficiaries to verify the health conditions and to act promptly on any conditions, even more delicate when you consider the violence, of which those women are nearly always victims. В практическом плане, участники соответствующих проектов проходят общее обследование состояния здоровья, и в случае обнаружения каких-либо заболеваний предпринимаются срочные меры; особенно чувствительными являются ситуации, связанные с насилием, от которого почти всегда страдают женщины этой категории лиц.
During the visit screening using the EPDS (Edinburgh Post-natal Depression Scale) is carried out, to check whether the mother is showing any signs of post-natal depression. Во время визита производится обследование с использованием ЭШПД (Эдинбургской шкалы послеродовой депрессии) с целью выявить признаки послеродовой депрессии у матери.
A tiered main investigation follows: in the first tier, generic intervention or "screening" values may be used to assess if the risk is negligible, if these are available. За ним следует многоуровневое основное обследование, которое имеет следующую схему: на первом уровне для оценки несущественности рисков или их присутствия на первом уровне могут использоваться типовые или "контрольные значения", обуславливающие необходимость вмешательства.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
1.2.4 Select training course participants, initial project screening 1.2.4 Отбор участников учебных курсов, первоначальный отбор проектов
(e) Basic screening to filter out candidates who do not satisfy mandatory eligibility criteria should be performed by OHRM or its equivalent. е) первичный отбор в целях отсева кандидатур, не соответствующих обязательным критериям, должен производиться УЛР или эквивалентным ему подразделением.
Even after you've already passed the preliminary screening, if you get stripped of your qualification to participate and don't get the chance to advance to the main selection, how unjust would that be? Даже после того, как ты уже прошёл предварительный отбор, доказал свою квалификацию для участия, и не получишь шанс участвовать в главном отборочном туре, разве это будет справедливо?
The core of the discussions was therefore the filtering or screening criteria to be used. В основе обсуждений, таким образом, лежали отбор и классификация критериев, которые должны применяться.
They're starting the screening process with us in Metro next. Следующий этап - это проверочный отбор для Метро.
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
Tox screening on Carl Stanton's body showed no drugs in his system except for ibuprofen... a lot of it. Токсикологический скрининг тела Карла Стэнтона показал отсутствие наркотиков, за исключением ибупрофена... в большом количестве.
Screening: a test to examine something painstakingly. Скрининг - отбор проб для проведения тщательного анализа чего-либо.
Prenatal foetus screening is available. Внутриутробный скрининг плода разрешается.
Screening for access to ARVs for HIV pregnant women is currently in place for 90 per cent of the public sector. В 90 процентах государственных медицинских учреждений проводится скрининг ВИЧ-инфицированных беременных женщин для обеспечения доступа к АРВ.
A great deal of work is being done under the programme entitled, "Mother and child screening", which seeks to prevent the birth of children with congenital diseases involving mental impairment, as well as the screening of pregnant women to detect fetal abnormalities. Осуществляется широкомасштабная работа по программе «Скрининг матери и ребенка», направленная на предупреждение рождения детей с наследственными заболеваниями, сопровождающимися умственной отсталостью, а также обследование беременных женщин с целью выявления аномалий развития плода.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
The Ferrari & the Cinema Society jointly organised a screening of the film at Chelsea Clearview Cinemas in New York on 18 September 2013. Общество Ferrari & the Cinema совместно организовали показ фильма в кинотеатрах Chelsea Clearview в Нью-Йорке 18 сентября 2013 года.
Film screening "Symphony of the Soil" Показ фильма «Симфония почвы» после фильма состоится прием
Other events included a movie screening of "The Silent Army" followed by a panel discussion on child soldiers and small arms organized by the Office for Disarmament Affairs and the United Nations Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Помимо этого также был проведен показ фильма «Тихая армия», за которым последовала тематическая дискуссия по проблеме детей-солдат и стрелкового оружия, организованная Управлением по вопросам разоружения и Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по проблеме детей и вооруженных конфликтов.
Screening starts at 6:00 sharp, Показ начнется ровно в 6,
(b) The second annual Envision forum, on the theme "Addressing global issues through documentaries", included a documentary film screening and a discussion series on themes related to the Millennium Development Goals. Ь) второй ежегодный дискуссионный кинофорум «Представьте себе» на тему «Решение глобальных вопросов с помощью документалистики» включал в себя показ документальных фильмов и серию обсуждений по вопросам, связанным с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, с особым акцентом на образование.
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
Screening for skin cancer, in particular melanoma. Skin cancer is common in Luxembourg. Выявление рака кожи, в частности, меланомы: Рак кожи является распространенным заболеванием в Люксембурге.
The program for timely screening, diagnosis, and intervention of hearing of infants and sucklings, which started in provincial capitals in 2005, is aimed at diagnosing hearing disorders and impairments, such as speech, communication, cognitive, social, vocational and economic disorders. Программа своевременного скрининга, диагноза и вмешательства в слуховые проблемы детей и новорожденных, начавшаяся в столицах провинций в 2005 году, направлена на выявление слуховых отклонений и нарушений в речи, общении, а также познавательных, социальных, профессиональных и экономических проблем.
Twenty-seven of the 53 countries in Africa, for example, have no operating radiotherapy services at all - no screening, no early diagnosis, no palliative care programmes. Например, в 27 из 53 стран Африки вообще не предоставляются радиотерапевтические услуги: отсутствуют обследования на выявление онкологических заболеваний, ранняя диагностика, раннее предупреждение, программы паллиативного лечения.
Areas of women's health covered by the health care system include screening for early detection of cancer, health education, health needs of working women and environmental issues affecting women. Система охраны здоровья женщин предусматривает оказание таких услуг, как раннее выявление раковых заболеваний, медико-санитарное просвещение, удовлетворение потребностей работающих женщин в области охраны здоровья и решение экологических проблем, влияющих на состояние здоровья женщин.
Since 2004, a "health month" has been organized in cooperation with municipalities. The activities have included theme evenings and screening for specific types of ailments (for instance, osteoporosis). проведение с 2004 года мероприятий в рамках месяцев здоровья в сотрудничестве с властями коммун, включая организацию тематических вечеров и осуществление конкретных мероприятий, направленных прежде всего на выявление тех или иных проблем (например, остеопороза);
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
5.13 Whilst it is almost impossible to curb any private screening of adult web-sites there are no laws prohibiting this activity. Ограничить просмотр веб-сайтов для взрослых практически невозможно, и никаких законов, запрещающих эту деятельность, не существует.
This servicing involves the screening and processing by the Section of all applications submitted to the NGO Committee, a task that is becoming increasingly demanding as the yearly number of applications continues to rise. Такое обслуживание охватывает просмотр и обработку Секцией всех заявлений, представляемых Комитету по неправительственным организациям, и эта задача приобретает все большую значимость, поскольку число поступающих ежегодно заявлений продолжает расти.
It has also been supporting those radio stations and held a film screening, featuring the award-winning Canadian documentary entitled Shock Waves, and seminar on radio and peacebuilding, at United Nations Headquarters in April. Он оказывал также поддержку этим радиостанциям и организовал просмотр кинофильмов и семинар по вопросам радиовещания и миростроительства, включая просмотр в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в апреле отмеченного наградами канадского документального фильма "Shock Waves".
In August 2012, in a significant step forward, pre-publication screening and censorship by the Press Scrutiny and Registration Division (PSRD) was brought to an end, and in January 2013 the PSRD was replaced with the Copyright and Registration Division (CRD). В августе 2012 года был сделан значительный шаг вперед, когда были отменены предварительный просмотр публикаций и цензура, осуществлявшиеся Отделом контроля и регистрации прессы (ОКРП), а в январе 2013 года ОКРП был заменен Отделом по вопросам авторских прав и регистрации (ОАПР).
He told me he was going to the screening and had an appointment with you here, at five. Синьор Джанни позвонил в офис и сказал, что идет на просмотр и что у него в пять встреча с вами здесь.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
Our doctors and nurses are conducting preliminary screening and will be with you as soon as possible. Наши доктора и мед. сестры проводят предварительный осмотр, и мы будем с вами так скоро, как только это будет возможно.
The International Organization for Migration (IOM) conducts formal registration, identifies onward transport needs and provides medical screening. Международная организация по миграции (МОМ) проводит официальную регистрацию, выявляет нуждающихся в транспортных услугах для проезда к месту постоянного проживания и организует медицинский осмотр.
For the prophylactic purposes, screening of inmates is carried out on regular as well as ad hoc basis. В профилактических целях медицинский осмотр заключенных проводится на регулярной и на выборочной основе.
Screening and medical care were provided in accordance with the relevant legislation and professional regulations. Медицинский осмотр и уход обеспечиваются на основе соответствующего законодательства и профессиональных норм.
On a related level, the Ministry of Health has recently issued directives making it compulsory for all employers of guest workers to have them undergo a complete medical examination, including screening for AIDS and infectious hepatitis, when they enter the country. Кроме того, Министерство здравоохранения недавно издало инструкции, обязав всех работодателей, нанимающих иностранцев, направлять их по прибытии в страну на полный медицинский осмотр, включая обследование на предмет наличия СПИДа и инфекционного гепатита.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
Finally, he underlined that the secondary screening was not directed at any particular diplomat or any particular country. В заключение он подчеркнул, что повторный досмотр не направлен против какого-либо конкретного дипломата или какой-либо конкретной страны.
Through an ongoing aviation security programme, including screening of passengers and cargo Путем продолжения программы авиационной безопасности, включая досмотр пассажиров и грузов
Implementation of an aviation security programme with passenger and cargo screening at each embarkation site Реализация программы авиационной безопасности, предусматривающей досмотр пассажиров и груза во всех местах, где осуществляется посадка на борт
Screening, inspecting and delivering shipments between overseas offices Проверка, досмотр и доставка посылок, отправляемых из одних зарубежных отделений в другие
Screening of persons at airports and land ports личный досмотр в портах и аэропортах;
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
Integrity measures can be defined as policies and processes that safeguard the brand and credibility of the United Nations, such as through partnership guidelines, due diligence screening and monitoring measures. Меры обеспечения добросовестности можно определить как политику и процессы, защищающие имя Организации Объединенных Наций и доверие к ней, например, путем распространения руководящих принципов партнерств, проведения надлежащих проверок и мер контроля.
In view of the fact that some public officials had been involved in protecting such criminal groups, the Government had introduced a new policy on screening and recruiting police officers and set up units to monitor the conduct of government officials. С учетом того факта, что некоторые государственные служащие покрывают деятельность таких преступных групп, правительство приступило к проведению новой политики проверки и найма сотрудников полиции и созданию групп по осуществлению контроля за поведением правительственных должностных лиц.
(a) The development of internal policies, procedures and controls, including the designation of compliance officers at management level, and efficient, effective and adequate screening procedures to ensure high standards when hiring employees; а) разработку внутренних правил, процедур и мер контроля, в том числе назначение сотрудников, ответственных за их осуществление на уровне руководства, а также эффективных и действенных процедур контроля для обеспечения высокого уровня подготовки привлекаемых специалистов;
The Vienna Security and Safety Service has introduced a new access control policy and installed the Perimeter Fence Surveillance System and state-of-the-art access control systems such as the Radio Frequency Identification System, the Licence Plate Recognition System and Under Vehicle Screening System. Службой охраны и безопасности в Вене введена новая политика контроля доступа и установлены система наблюдения по периметру внешнего ограждения и такие ультрасовременные системы контроля доступа, как радиочастотная система идентификации, система распознавания номерных знаков и система осмотра днища автомобилей.
Establishing a nutrition surveillance system and ensuring periodical screening of infants and school children and adolescents; ё) учреждения системы контроля за питанием и проведения периодических проверок среди детей младшего возраста и детей школьного возраста, а также подростков;
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
Technical capacity will be strengthened at the outlying levels (health posts and centres) and secondary levels (regional hospitals) so as to improve primary prevention, screening and treatment, including of referrals. укреплять технический потенциал на периферийном (в клиниках и медицинских центрах) и среднем уровнях (региональные больницы) для повышения качества первичной профилактики, диагностики и лечения случаев, в том числе эталонных.
In 2014 activities were held with the aim of improving early detection and diagnosis and developing detailed medical protocols in time for the launch of a screening programme within 2015. В 2014 году проводились мероприятия в целях более эффективного раннего выявления и диагностики заболевания и разработки подробных медицинских протоколов к началу проведения программы скрининга в течение 2015 года.
Some of the measures that the Government has put in place to prevent HIV/AIDS are prevention of mother to child transmission of HIV which is the screening of mothers during antenatal care visits to prevent mother to child transmission and pediatric HIV testing. Некоторые из осуществленных правительством мер профилактики ВИЧ/СПИДа включают предупреждение передачи ВИЧ от матери к ребенку путем тестирования матерей в ходе дородовых консультаций во избежание перинатальной передачи вируса и путем диагностики ВИЧ у детей.
Introduction of voluntary counselling and screening for HIV/AIDS in health facilities or screening and treatment centres учреждение Совета и добровольная диагностика на предмет выявления ВИЧ/СПИДа в медицинских учреждениях и центрах диагностики и лечения;
The Government also offers a number of other screening tests (see Annex one for more details), including sickle cell anaemia and Thalassaemia, Down's syndrome screening and Fetal anomaly screening. Правительство также предлагает ряд других видов диагностики и обследований (более подробную информацию см. в Приложении 1), включая обследования на серповидноклеточную анемию и талассемию, синдром Дауна и неправильное развитие плода.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
The EDSP employs a 2-tiered approach: Tier 1 screening, and Tier 2 testing. В программе ПСЭР используется двухуровневый подход: Уровень 1 - скрининг и Уровень 2 - тестирование.
HIV testing is decentralized with each region having the ability to carry out HIV screening and confirmatory testing without having to send samples centrally to the National Public Health Laboratory (NPHL). Тестирование на ВИЧ проводится децентрализовано, каждый регион может сам проводить проверку на ВИЧ и проверочное тестирование без необходимости направлять образцы в центральную Национальную лабораторию здравоохранения.
Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения.
Prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) is ensured by 15 PMTCT facilities distributed over the territory. Screening of pregnant women is offered. Профилактикой передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (ППМР) занимаются 15 центров по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (Центры ППМР), распределенные по территории страны, в которых женщинам предлагается пройти тестирование на ВИЧ.
Medical screening prior to acceptance is not required; however on arrival in New Zealand all refugees undergo medical screening, including HIV testing. До вынесения решения о принятии медицинский скрининг не требуется, однако по прибытии в Новую Зеландию все беженцы проходят медицинский скрининг, включающий тестирование на ВИЧ.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
UNICEF has created the largest source of internationally comparable data on children with disabilities in developing countries through its Multiple Indicator Cluster Survey, and is currently finalizing its new modules for disability screening and assessment. На основе результатов своего обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки ЮНИСЕФ создал крупнейшую базу сопоставимых на международном уровне данных по детям-инвалидам в развивающихся странах и в настоящее время завершает работу над новыми модулями анализа и оценки показателей инвалидности.
In that regard, a panellist expressed the view that the value lay in the compounds identified as a result of an initial screening, which could then be reproduced in laboratory. В этой связи один из участников выразил мнение о том, что ценность заложена в компонентах, которые выявляются в результате первоначального анализа и могут впоследствии быть воспроизведены в лаборатории.
The project consisted of a screening process to assess different technologies that might be effective in treating and restoring contaminated areas ("oiled shoreline"). Суть проекта заключалась в проведении анализа для оценки различных технологий, которые могут быть эффективны для обработки и восстановления загрязненных районов («загрязненная нефтью береговая линия»).
However, if the authority responsible for preparing the draft screening document decided on the basis of such an analysis not to carry out an SEA, then it was obliged to inform the public without an undue delay of its decision. Однако если орган, ответственный за подготовку проекта документа по предварительной оценке, решит на основе такого анализа не проводить СЭО, то он обязан без необоснованной задержки проинформировать общественность об этом решении.
Experience... suggests that careful consideration needs to be given to the types of samples that may be taken, and the challenges they may pose to timely handling, screening and accurate and reliable analysis, and to the facilities and equipment in which such activities are undertaken. Как показывает опыт... нужно уделять тщательное внимание типам проб, которые могут отбираться, и тем вызовам, которые они могут представлять для своевременной обработки, фильтрации и точного и надежного анализа, а также для объектов и оборудования, на которых проводится такая деятельность.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет.
We have to continue with mammograms and to introduce other types of screening that are a public health priority; нам предстоит и далее продолжать осуществлять программы маммографии и другие формы рентгеноскопии, которые являются первоочередной задачей в области государственного здравоохранения;
Expansion of screening programmes was needed. Необходимо расширить программы рентгеноскопии.
The Philippines is implementing programmes on essential newborn care; birthing facilities for mothers; expanded immunization, injury prevention, among others, as well as applying the Newborn Screening Act of 2004 and the Newborn Hearing Act of 2010. На Филиппинах осуществляются программы, направленные на развитие базового медицинского обслуживания новорожденных; создание родильных домов; расширение масштабов вакцинации; предотвращение травм при родах, а также обеспечивается выполнение Закона о рентгеноскопии новорожденных 2004 года и Закона об обследовании новорожденных 2010 года.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
In addition, the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support has specific procedures for receiving, screening reports of possible misconduct at the mission level and forwarding to OIOS matters that may be considered serious enough for professional investigation. Кроме того, в Группе по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки установлен специальный порядок получения и сортировки сообщений о случаях возможного ненадлежащего поведения на уровне миссий и передачи в УСВН вопросов, которые в силу своего достаточно серьезного характера могут быть квалифицированы как требующие профессионального расследования.
Currently the only realistic methods for separation of PBDE-contaminated materials in recycling plants are the various rapid screening technologies which allow detection of bromine. Здесь для отделения материалов, загрязненных ПБДЭ, на сегодня фактически пригодны только те несколько средств быстрой сортировки, которые позволяют выявлять присутствие брома.
A low-cost approach for the PUR foam recycling industry to avoid the contamination of their product by POP-BDE would be to screen and separate contaminated foams using the handheld screening methods discussed above and in Appendix 3. Одним из экономичных способов предотвращения загрязнения при рециркуляции ППУ является использование упоминаемых выше и в дополнении З портативных средств сортировки, помогающих отделять пеноматериалы, загрязненные СОЗ-БДЭ.
The standard analytical methods for the measurement of PBDE (GC/MS) and the more rapid pyrolysis-GC/MS method are much too slow to be used in operational screening and separation of PBDE-containing materials in recycling plants. Стандартные аналитические методы измерения ПБДЭ (ГХ/МС) и более быстрая методика "пиролизГХ/МС" отнюдь не обеспечивают той быстродействия, которое необходима для оперативной сортировки и разделения материалов, содержащих ПБДЭ, на предприятиях по рециркуляции.
Participants also noted that the Nairobi work programme website could benefit from a review and screening of its content and that its functionality could be strengthened through changes to the design/layout so that it better serves as a central portal on adaptation. Участники также отметили возможность улучшения веб-сайта Найробийской программы работы посредством проведения обзора и тщательной сортировки его содержимого, а также улучшения его функциональности за счет внесения изменений в его дизайн/конфигурацию, с тем чтобы он лучше выполнял функцию центрального портала по адаптации.
Больше примеров...