Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
All 3,108 registered officers had completed the screening process as at 7 January 2008. 7 января 2008 года завершилась проверка всех 3108 зарегистрированных сотрудников.
Should the screening of projects by Designated National Authorities (DNAs) follow a set of criteria and standards common to all DNAs? Должна ли проверка проектов назначенными национальными органами (ННО) производиться с соблюдением общего для всех ННО набора критериев и стандартов?
The screening of the replies has revealed some inconsistencies. Проверка ответов выявила некоторые расхождения.
HIV, B hepatitis and syphilis screening is provided as a part of antenatal care to ensure mother's health and prevent mother-to-child transmission. В интересах здоровья матери и предупреждения передачи инфекции от матери к ребенку в рамках дородового ухода проводится проверка на ВИЧ, гепатит В и сифилис.
Security screening of goods and trucks is done through the use of X-ray and fiberscope explosive-detection equipment, explosive-sniffing dogs and hand searches. проверка товаров и грузовых транспортных средств осуществляется с использованием рентгеновского оборудования и волоконных эндоскопов, предназначенных для обнаружения взрывчатых веществ; собак, обученных обнаруживать взрывчатку; а также путем проведения физического обыска.
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
In other words, the concern is the proportion of people willing to undergo screening. Иными словами, озабоченность вызывает процентная доля людей, желающих проходить обследование.
At a primary care level this package includes general practitioner consultations, home visits, minor treatment, community, nursing and preventative programmes, immunization and screening. На уровне первичной медицинской помощи соответствующий пакет услуг включает: консультации общепрактикующего врача, посещение врачом на дому, несложные виды лечения, программы в рамках общины, а также программы по уходу за больными и профилактике, иммунизацию и обследование.
However, two interventions that are also based on solid scientific evidence (workplace prevention programmes and screening and brief interventions) were being implemented by only about half of the reporting Member States. Вместе с тем два других вида вмешательства, также основанных на солидных научных фактах (программы профилактики на производстве и обследование и кратковременное вмешательство), осуществлялись лишь около половиной государств-членов, представивших данные.
In 2010, it is estimated that slightly more than one half of the women responded to the invitation of the screening unit. В 2010 году было отмечено, что чуть более половины женщин откликнулись на приглашение пройти обследование молочных желез.
Transforming the task from the seventh session of the Conference of the Parties into a suitable screening survey В. Преобразование задачи, поставленной на седьмой сессии Конференции Сторон, в соответствующее аналитическое обследование
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
Benefits include reduced duplication and improved aid effectiveness, better-quality screening of projects, increased coordination and harmonization of action, and more transparent budget control. В число потенциальных выгод входят такие, как сокращение дублирования усилий и повышение эффективности предоставляемой помощи, более качественный отбор проектов, более эффективная координация и согласование деятельности и более транспарентный контроль за исполнением бюджета.
(b) Slowing down of the proceedings through days of screening of the members of the jury; Ь) приостановку процесса на несколько дней, в течение которых проводился отбор судебных заседателей (лиц, не являющихся профессиональными юристами и работающих вместе с судьей);
Review and screening of submissions Изучение и отбор представленных материалов
Screening of candidates for eligibility, evaluation for suitability, review by central review body and selection Оценка кандидатов для предварительного отбора, оценка пригодности, рассмотрение центральным органом по обзору и отбор
That person can do all our work." So, effective hiring and screening and team building is not about bringing in the givers; it's about weeding out the takers. Так что эффективный наём, отбор и создание команды связаны не с набором дающих, а с отсевом берущих.
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
It will also provide initial medical screening and health advice to workers. Он будет также проводить первичный медицинский скрининг и давать медицинские консультации для трудящихся.
These computers allow virtual screening to be run on massive libraries far faster than can be achieved using even the most advanced biochemical techniques. Благодаря подобным компьютерам сегодня можно производить эффективный скрининг обширнейших библиотек, причем делать это быстрее, чем с использованием самых современных биохимических методов.
You may recall a year ago when a firestorm erupted after the United States Preventive Services Task Force reviewed the world's mammography screening literature and issued a guideline recommending against screening mammograms in women in their 40s. Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США после пересмотра литературы по маммографическому скринингу выпустила директиву, рекомендующую не проводить маммографический скрининг женщинам от 40 до 50.
In September 2001, a Pap Screening Clinic was established to provide Outreach Pap Clinics in each of the health regions. В сентябре 2001 года была создана клиника, где осуществляется скрининг по методу Папаниколау, с тем чтобы в каждом районе медико-санитарной помощи имелись мобильные клиники, способные проводить Пап-тест.
Screening for phenylketonuria was introduced but has been cut back to 80 per cent owing to lack of funds. Внедрен скрининг на фенилкетонурию, который из-за отсутствия достаточного финансирования снизился до 80%.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
The Ferrari & the Cinema Society jointly organised a screening of the film at Chelsea Clearview Cinemas in New York on 18 September 2013. Общество Ferrari & the Cinema совместно организовали показ фильма в кинотеатрах Chelsea Clearview в Нью-Йорке 18 сентября 2013 года.
I'm actually taking him to a midnight screening of Я вообще-то собирался сводить его на полуночный показ
The events, including the screening of short human rights films and lectures by guest experts, targeted British Government officials and civil society interested in human rights and development issues. Эти мероприятия, куда входили показ короткометражных фильмов, посвященных правам человека, и чтение лекций приглашенными экспертами, предназначались для должностных лиц и представителей гражданского общества Великобритании, проявляющих интерес к тематике прав человека и развития.
Screening of the film "Raising Their Voices: The Story of the Sinikithemba Choir"; followed by a panel discussion, on the occasion of World AIDS Day Показ фильма «Они хотят, чтобы их голоса были услышаны: история хора Синикитхемба»; затем будет проведен дискуссионный форум в связи с Всемирным днем борьбы со СПИДом
Similarly, individuals have been arbitrarily arrested and detained for: collecting signatures outdoors; a film screening about the Slutsk anti-Bolshevik uprising in the village of Kazlovicky; and organizing a bike carnival in Minsk. Кроме того, ряд лиц были арестованы и задержаны в произвольном порядке за сбор подписей на улице; показ в деревне Козловичи кинофильма об антибольшевистском восстании в городе Слуцке; и организацию слета байкеров в Минске.
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
In addition, screening and prevention for other cancers also concern women since they represent more than 80% of the cases of cancer mortality. Кроме того, выявление и профилактика других раковых заболеваний также касается женщин, потому что на эти заболевания приходится более 80 процентов смертельных исходов.
Specimens transported for the purpose of routine screening tests or initial diagnosis for other than the presence of pathogens fall within this group; В эту группу входят образцы, перевозимые в целях опытов на обычное выявление или в целях первоначального диагноза, не связанного с присутствием патогенных организмов;
Monitoring and support, which involves treatment, care, support and of STD services, screening, epidemiological surveillance and comprehensive services for persons living with HIV/AIDS наблюдение и обеспечение ухода с учетом следующих аспектов: лечение, медицинский уход и поддержка, обеспечение ухода за лицами, страдающими ЗППП, выявление болезней, эпидемиологический контроль и обеспечение общего ухода за лицами, живущими с лицами, инфицированными ВИЧ (ЛЛИВИЧ);
In this connection, the Department of Management has initiated a set of mutually reinforcing measures in the operations and maintenance of e-mail and the Secretariat's network, including screening for unsolicited or junk e-mail, virus prevention, virus detection and countermeasures. В этой связи Департамент по вопросам управления выступил инициатором принятия ряда взаимодополняющих мер по обеспечению функционирования и обслуживанию электронной почты и внутренней сети Секретариата, включая блокирование незатребованных или «мусорных» электронных сообщений и вирусов, их выявление и принятие предупредительных мер.
The introduction of free voluntary HIV screening, free antiretroviral drugs and free care for HIV-positive pregnant women to prevent mother-to-child transmission was expected to help improve the HIV/AIDS situation among women. Введение бесплатного добровольного обследования на выявление ВИЧ-инфекции, бесплатное обеспечение антиретровирусными препаратами, а также бесплатное медицинское обслуживание ВИЧ инфицированных беременных женщин в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку должно, как ожидается, способствовать улучшению ситуации в отношении ВИЧ/СПИДа среди женщин.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
Wire-tapping and interception of signals and screening of electronic messages is permitted under the provisions of the Listening Devices Act. Согласно положениям Закона о прослушивающих устройствах разрешается прослушивание телефонных разговоров и перехват сигналов и просмотр электронных сообщений.
He gave us a private screening. Он устроил нам частный просмотр.
All are invited to attend the screening. На просмотр приглашаются все.
Activities include guided tours at Headquarters, lectures, press conferences, seminars, meetings and screening or the loan of Department of Public Information films on disarmament. конференции, семинары, совещания, а также просмотр или предоставление во временное пользование отснятых Департаментом общественной информации кинофильмов по разоружению.
There will be a secret screening, but... Будет нелегальный просмотр, только...
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme). Всем этим детям была оказана помощь, предусмотренная в центрах временного пребывания, а именно: регистрация, медицинский осмотр, психосоциальное консультирование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и проверка на наличие вируса, ознакомление с правилами мирного совместного проживания и с программой демобилизации, реинтеграции и реадаптации.
Namely, the screening procedure in cooperation with the ICRC takes place monthly, on regular basis and the prisoners diagnosed with tuberculosis are subscribed to the treatment under the DOTS program. В частности, медицинский осмотр в сотрудничестве с МККК проводится там ежемесячно, на регулярной основе, а заключенные, у которых был обнаружен туберкулез, направлены на лечение в рамках программы ККЛН.
(a) Vehicle screening а) осмотр автотранспортных средств
(a) Medical screening on entry а) Медицинский осмотр при поступлении
(c) Technical instructions on the provision of maternal care and family planning services were revised and updated to include new interventions such as pre-conception care, screening for domestic violence, post-abortion care, emergency contraception and preventive oral health; с) пересмотрены и обновлены технические инструкции по вопросам охраны здоровья матери и планирования семьи, которые теперь охватывают такие новые услуги, как предзачаточный осмотр, выявление случаев насилия в семье, послеабортный уход, экстренная контрацепция и профилактическая санация ротовой полости;
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
Through an ongoing aviation security programme, including screening of passengers and cargo Путем продолжения программы авиационной безопасности, включая досмотр пассажиров и грузов
The Palais Wilson has therefore been equipped, at the expense of the Swiss authorities, with a heavy-duty fence along the entrance side of the site, as well as a special entrance pavilion that allows the effective screening of visitors. В связи с этим Вильсоновский дворец был оборудован при входе на территорию за счет швейцарских властей ограждением из высокопрочных материалов, а также специальным павильоном, который позволяет осуществлять эффективный досмотр всех посетителей.
Increase screening of passengers' luggage and handbags and checking for prohibited or restricted goods, as well as any item that could be dangerous for the safety of the passengers traveling by air or sea. усилить досмотр багажа и ручной клади пассажиров и проверку на предмет наличия запрещенных или ограниченных к ввозу товаров, а также любых предметов, которые могут создавать угрозу безопасности пассажиров, пользующихся воздушным или морским транспортом;
(a) Screening of persons, vehicles and packages entering the Gigiri complex; а) досмотр лиц, автотранспортных средств и ручной клади на входе в комплекс в Гигири;
We have 100 per cent screening of hold baggage. В Ботсване обеспечивается досмотр всего сопровождаемого багажа.
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
use of new technologies and procedures for screening high risk rail freight entering through national borders. использование новых технологий и процедур контроля железнодорожных грузов, представляющих повышенную степень риска, пересекающих национальные границы.
The convention would also require annexes for listing regulated substances and outlining informational requirements for areas such as screening criteria, risk profiles, and socio-economic considerations. Потребуются также приложения к конвенции для указания регулируемых веществ с изложением требований в отношении информации по таким областям, как критерии контроля, профили рисков и социально-экономические соображения.
The Committee recommends that the State party establish a comprehensive national policy and guidelines governing foster care and adoption, including screening, and a central monitoring mechanism in this regard. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всестороннюю национальную политику и руководящие положения, регулирующие вопросы воспитания детей в приемных семьях и усыновления, включая механизмы проверки и централизованного контроля в этой области.
It is my hope that this meeting will reflect on strategies to strengthen our health systems, institute effective control measures and improve access to essential medicines, screening services and rehabilitation, as well as to provide long-term medical care to patients. Надеюсь, что на этом совещании будут изучены стратегии по укреплению наших систем здравоохранения, введению эффективных мер контроля и улучшению доступа к основным медикаментам, диспансеризации и реабилитации, а также обеспечению долгосрочного медицинского ухода за больными.
In January 2007 the Ministers of Justice of the three countries that make up the Kingdom of the Netherlands agreed to improve monitoring and screening practices to reduce human trafficking and smuggling and illegal migration. В январе 2007 года министерства юстиции трех стран, входящих в состав Королевства Нидерландов, приняли решение укрепить практику контроля и отслеживания в целях сокращения числа случаев торговли людьми, незаконного провоза людей и незаконной миграции.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
In 2014 activities were held with the aim of improving early detection and diagnosis and developing detailed medical protocols in time for the launch of a screening programme within 2015. В 2014 году проводились мероприятия в целях более эффективного раннего выявления и диагностики заболевания и разработки подробных медицинских протоколов к началу проведения программы скрининга в течение 2015 года.
It is active in several areas including: prevention and quality screening; surveillance and monitoring; quality approaches to diagnosis, treatment and care; community capacity building; coordination and evaluation; and research. В рамках этой Инициативы проводится активная работа по целому ряду направлений, включая: профилактику и качественные обследования; наблюдение и мониторинг; повышение качества диагностики, лечения и ухода; развитие потенциала на уровне общины; координацию и оценку; и научные исследования.
To ensure early diagnosis of respiratory diseases, mobile X-ray units are used, including X-ray vans that visit schools and health clinics, where screening is free of charge. Для ранней диагностики заболеваний органов дыхания используется передвижной мобильный рентген, флюорографическая машина выезжает в школы, в дома здоровья, где обследования проводятся бесплатно.
We have learned about the importance of tuberculosis-preventive therapy, routine tuberculosis screening and intensified approaches to tuberculosis diagnosis and treatment. Мы знаем о важности профилактики туберкулеза, плановых обследований на наличие туберкулеза и активизации поиска методов диагностики и лечения этого заболевания.
A screening programme for the target population is being launched for early detection of illnesses, in the framework of which it is planned to utilize modern technology to improve screening programmes for the diagnosis of congenital and hereditary diseases in the foetus and in newborn children. В настоящее время в Казахстане внедряется Национальная скрининговая программа, направленная на раннее выявление заболеваний с полным охватом целевых групп населения, в рамках которой предусмотрено совершенствование скрининговых программ диагностики врожденных и наследственных заболеваний плода и новорожденного с использованием современных технологий.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
Since 1998, the Government has provided free and voluntary HIV screening to pregnant women at antenatal clinics and has given free antiretroviral treatment to HIV-positive mothers to prevent transmission of the virus to their babies. После 1998 года правительство предоставляет бесплатное и добровольное тестирование на ВИЧ беременным женщинам в родильных домах и обеспечивает бесплатно антиретровирусное лечение материй с положительной реакций на ВИЧ для предотвращения передачи вируса их детям.
That is why we have decided to provide diagnosis and treatment of female cancers, including screening and anti-cancer medications, free of charge, as well as access to surgery and radiotherapy for cancer patients in Mali. Именно поэтому мы приняли решение бесплатно предоставить диагностику и лечение раковых заболеваний у женщин, включая тестирование и противораковые препараты, а также доступ к хирургии и радиотерапии для онкологических больных в Мали.
Screening for HIV in pregnant women Тестирование на ВИЧ беременных женщин
The number of voluntary counselling and screening centres has risen from 10 in 2001 to 93 in 2005, while the number of persons tested per year has risen from 675 in 2002 to 200,000 in 2005. Число центров добровольного консультирования и тестирования возросло с 10 в 2001 году до 93 в 2005 году, в то время как количество людей, ежегодных проходящих тестирование, возросло с 675 в 2002 году до 200000 в 2005 году.
Medical screening prior to acceptance is not required; however on arrival in New Zealand all refugees undergo medical screening, including HIV testing. До вынесения решения о принятии медицинский скрининг не требуется, однако по прибытии в Новую Зеландию все беженцы проходят медицинский скрининг, включающий тестирование на ВИЧ.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
The new duty basically requires PAs to think differently about how they carry out their public functions and how these could be improved through systematic screening of everything they do. Новая обязанность, в сущности, предполагает, что органы государственной власти должны иначе подойти к выполнению своих функций и изыскать способы улучшения своей работы путем проведения систематического анализа всего того, что они делают.
In that regard, a panellist expressed the view that the value lay in the compounds identified as a result of an initial screening, which could then be reproduced in laboratory. В этой связи один из участников выразил мнение о том, что ценность заложена в компонентах, которые выявляются в результате первоначального анализа и могут впоследствии быть воспроизведены в лаборатории.
It also consisted of a group exercise in which participants performed screening of GHG mitigation options using multi-criteria analysis; Он также включал в себя групповые занятия, в ходе которых участники выполняли предварительный отбор вариантов смягчения последствий выбросов ПГ с использованием многокритериального анализа;
The report contains detailed descriptions of all samples handled by the biological inspection team during the period from November 2002 to March 2003, statistical data, and the results of screening performed by UNMOVIC and analysis performed by network laboratories. Доклад содержит подробное описание всех проб, обработанных инспекционной группой по биологическому оружию с ноября 2002 года по март 2003 года, статистические данные, результаты проверки, проведенной ЮНМОВИК, и результаты анализа в лабораториях сети.
Clean Coal Technology: The PEI would provide the capability for screening, pre-feasibility study definition, and recommendations for selection and site specific design expertise. Чистая угольная технология: ИЭИЭ обеспечит возможность проведения отбора, определения параметров предварительного технико-экономического обоснования, а также возможность подготовки рекомендаций в отношении отбора и анализа конкретных технических параметров технологии.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
Through its colorectal screening programme, the Ministry of Health was seeking to increase the access of high-risk groups to colonoscopy. В рамках своей программы колоректальной рентгеноскопии министерство здравоохранения пытается расширить доступ групп повышенного риска к колоноскопии.
Alterations to loading dock X-ray screening area Переоборудование помещения для рентгеноскопии на погрузочно-разгрузочной эстакаде
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет.
Republic Act 9288 or the Newborn Screening Act of 2004, promulgating a comprehensive policy and a national system for ensuring newborn screening. Республиканский закон 9288, или Закон о рентгеноскопии новорожденных от 2004 года, промульгирующий комплексную политику и национальную систему обеспечения рентгеноскопии новорожденных.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
Since 2007 the company has exclusive dealer for the area of Friuli Venezia Giulia and for the provinces of Treviso, Venice, Padua and Vicenza crushing and screening KEESTRACK plants. Начиная с 2007 года компания эксклюзивным дилером в области Фриули Венеция Джулия и в провинции Тревизо, Венеции, Падуи и Виченца дробления и сортировки KEESTRACK растений.
When the returnees arrived in the transit camps, they were received by APR soldiers and subjected to "searches" and "screening" in an attempt to find persons suspected of genocide and infiltrators. По прибытию в транзитные лагеря репатрианты были встречены военнослужащими ПАР и стали объектом "обысков" и "сортировки" в связи с поисками предполагаемых виновников геноцида или "просочившихся" агентов.
Three technologies for bromine screening are applicable in practice (see Appendix 4): В практику вошли три метода сортировки по признаку присутствия брома (см. дополнение 4):
They also provide a centralized point for the collection of recycled material, allowing a greater opportunity for the sorting and screening of wastes. Они также могут выступать в роли централизованного пункта сбора рециркулированных материалов, расширяя возможности для сортировки и анализа отходов.
Participants also noted that the Nairobi work programme website could benefit from a review and screening of its content and that its functionality could be strengthened through changes to the design/layout so that it better serves as a central portal on adaptation. Участники также отметили возможность улучшения веб-сайта Найробийской программы работы посредством проведения обзора и тщательной сортировки его содержимого, а также улучшения его функциональности за счет внесения изменений в его дизайн/конфигурацию, с тем чтобы он лучше выполнял функцию центрального портала по адаптации.
Больше примеров...