Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
The Board noted that the screening of all candidates had to be done at Headquarters and the lengthy time taken for review by programme managers of respective candidates might have contributed to the delays in recruitment. Комиссия отметила, что проверка информации по всем кандидатам должна производиться в Центральных учреждениях и, возможно, задержки с наймом были обусловлены длительным рассмотрением руководителями программ соответствующих кандидатур.
Anti-explosive detection services: screening of all incoming mail and parcels for explosives with an explosive detection canine team Услуги по обнаружению взрывчатых средств: проверка всех входящих почтовых отправлений и посылок на предмет обнаружения взрывчатых веществ при помощи кинологической группы
It includes the visual inspection with acetic acid (VIA) test, a quick screening test suitable for areas, mainly rural areas, that cannot be reached by health services or where Pap tests cannot be carried out. Вводится визуальная проверка с использованием уксусной кислоты - быстрый тест для адекватного выявления заболевания, который применяется в местах, где медицинские услуги или тест Папаниколау недоступны, в основном в сельских районах.
But for that, the countries at entry points need to be massively supported, and then screening the people with security checks and all the other mechanisms, distributing those that are coming into all European countries, according to the possibilities of each country. Но для этого нужна всесторонняя поддержка странам с пунктами въезда, необходима проверка людей на благонадёжность и внедрение прочих механизмов, распределение приезжающих по всем странам Европы в зависимости от возможностей конкретной страны.
April-June 1997: Party states primaries to select candidates for the state assembly and governorship elections; screening and approval of candidates by the National Electoral Commission of Nigeria; апрель-июнь 1997 года: предварительные выборы в штатах по партийным спискам для избрания кандидатов в депутаты законодательных ассамблей штатов и проведение выборов губернаторов; проверка и утверждение кандидатур Национальной избирательной комиссией Нигерии;
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
The increase in the recorded number of cases in 2006 had occurred because that year had marked the first screening of migrants for HIV. Увеличение зарегистрированного числа случаев в 2006 году произошло потому, что в этом году было проведено первое обследование мигрантов на ВИЧ.
No country reported in the survey having used a filter or screening question. Ни одна из стран, включенных в обследование, не использовала "фильтрующий" или контрольный вопрос.
In 2011, 5.9 million women received an annual check-up, and 150,000 pregnant women were given a screening test. В 2011 году ежегодным медицинским осмотром охвачено 5,9 миллиона женщин, скрининговое обследование прошли около 150 тысяч беременных женщин.
All women in Northern Ireland aged between 50 and 64 are routinely invited for screening every three years and it is proposed to extend this programme to include women 65 to 70. В Северной Ирландии всем женщинам в возрасте 5064 лет, как правило, предлагается проходить обследование каждые три года, и этой программой предполагается охватить возрастную группу 6570 лет.
On a related level, the Ministry of Health has recently issued directives making it compulsory for all employers of guest workers to have them undergo a complete medical examination, including screening for AIDS and infectious hepatitis, when they enter the country. Кроме того, Министерство здравоохранения недавно издало инструкции, обязав всех работодателей, нанимающих иностранцев, направлять их по прибытии в страну на полный медицинский осмотр, включая обследование на предмет наличия СПИДа и инфекционного гепатита.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
Review and screening of the nominations according to agreed criteria would assist in sorting the nominations and assessing their relevance to the objectives of the Strategic Approach. Рассмотрение и отбор предложенных вопросов в соответствии с согласованными критериями поможет классифицировать предлагаемые вопросы и оценить их важность для целей Стратегического подхода.
RDBs can also help mitigate the informational deficiencies facing the private sector by partially providing screening, evaluation and monitoring, and where needed their money, thus partnering with private investors in co-financing. РБР могут также содействовать преодолению проблемы недостатка информации, с которой сталкивается частный сектор, частично обеспечивая отбор, оценку и контроль, а при необходимости и средства, и выступая таким образом в качестве партнера частных инвесторов по софинансированию.
I think MONUC will have to consider how to support that process so that there is some screening of those who join the new armed forces or the new police. Полагаю, МООНДРК следует подумать, как поддержать этот процесс для того, чтобы проводился определенный отбор тех, кто вступает в ряды новых вооруженных сил или в состав новой полиции.
While a global screening exercise to identify strong staff candidates has been supportive, it does not address the resource/demand constraints; (e) There is an unmet need for a Global Help Desk to reply to complex evaluation needs, and resources for this are being sought. Хотя глобальный отбор с целью выявления наиболее подходящих кандидатов полезен, он не устраняет проблемы разрыва между имеющимися ресурсами и спросом; ё) по-прежнему не решен вопрос с созданием глобальной службы помощи для удовлетворения потребностей, связанных с комплексными оценками; поиск ресурсов для создания такой службы ведется.
While a global screening exercise to identify strong staff candidates has been supportive, it does not address the resource/demand constraints; Хотя глобальный отбор с целью выявления наиболее подходящих кандидатов полезен, он не устраняет проблемы разрыва между имеющимися ресурсами и спросом;
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
Pulmonary screening in certain age groups is a free testing conducted under the compulsory heath insurance scheme. Пульмонологический скрининг в некоторых возрастных группах осуществляется бесплатно в рамках обязательного медицинского страхования.
Tox screening on Carl Stanton's body showed no drugs in his system except for ibuprofen... a lot of it. Токсикологический скрининг тела Карла Стэнтона показал отсутствие наркотиков, за исключением ибупрофена... в большом количестве.
In accordance with the recommendations of the international Stop TB Strategy, all detainees in the Republic of Moldova must undergo radiological screening when they enter the penitentiary system. В соответствии с международными рекомендациями Стратегии борьбы с туберкулезом, в пенитенциарной системе Республики Молдова является обязательным для всех задержанных радиологический скрининг при поступлении в пенитенциарную систему.
When exactly is this screening of yours? Когда там этот ваш скрининг?
To catch cancer early, however, you have to frequently intercept these messages to determine when cancer-causing troublemakers within your body decide to start staging a coup, which is why regular screening is so critical and why we're developing technologies to make this possible. Однако, чтобы рано обнаружить рак, вы должны часто улавливать эту информацию, чтобы определить, когда вызывающие рак смутьяны в вашем организме решат начать «государственный переворот», именно поэтому так важен регулярный скрининг, и поэтому мы разрабатываем технологии, которые позволят его проводить.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
On 11 April 2007, in celebration of the twentieth anniversary of its establishment, the Centre organized the screening of a documentary entitled Hiroshima Ground Zero at Dag Hammarskjöld Library Auditorium at Headquarters. 11 апреля 2007 года по случаю 20-й годовщины своего создания Центр организовал в помещении библиотеки им. Дага Хаммаршельда в Центральных учреждениях показ документального фильма «Трагедия Хиросимы».
A preview screening was organized in April 2012 at UNESCO headquarters in Paris in the presence of the Director General, several high-profile figures and 250 young people. Предварительный показ фильма состоялся в апреле 2012 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже в присутствии Генерального директора ЮНЕСКО, ряда видных деятелей и 250 представителей молодежи.
In May 2008, a private film screening of One Nation Under Lee was interrupted by representatives from the Media Development Authority, who demanded that organizers of the screening hand over the film. В мае 2008 года частный показ фильма "Один народ под властью Ли" был прерван представителями Управления по развитию средств массовой информации, которые потребовали от организаторов просмотра отдать им фильм.
A reading by British author Joe Dunthorne and a film screening will complete the conference program. Чтение британского писателя Джо Данторн и показ фильма будет завершить программу конференции.
Screening of the film "Raising Their Voices: The Story of the Sinikithemba Choir"; followed by a panel discussion, on the occasion of World AIDS Day Показ фильма «Они хотят, чтобы их голоса были услышаны: история хора Синикитхемба»; затем будет проведен дискуссионный форум в связи с Всемирным днем борьбы со СПИДом
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. Кроме того, раннее выявление и вмешательство могут снизить риски или компенсировать те или иные нарушения, помогая тем самым предотвратить заболевание или инвалидность.
In 1997, the Finnish Broadcasting Company Ltd and five other European broadcasting companies launched a three-year project "Screening Gender" to produce an educational program for television. В 1997 году Финская вещательная компания, лтд., и пять других вещательных европейских компаний приступили к осуществлению трехлетнего проекта под названием "Выявление гендерных проблем" в целях разработки просветительской программы для телевидения.
Also, please indicate whether there is a screening process in place to identify and register women victims of trafficking through such brokering agencies. Просьба также указать, существует ли процесс проверки, направленный на выявление и регистрацию женщин - жертв торговли людьми через подобные посреднические агентства.
(c) Technical instructions on the provision of maternal care and family planning services were revised and updated to include new interventions such as pre-conception care, screening for domestic violence, post-abortion care, emergency contraception and preventive oral health; с) пересмотрены и обновлены технические инструкции по вопросам охраны здоровья матери и планирования семьи, которые теперь охватывают такие новые услуги, как предзачаточный осмотр, выявление случаев насилия в семье, послеабортный уход, экстренная контрацепция и профилактическая санация ротовой полости;
It introduced the 'Three I's for HIV/TB', a package of interventions - including Intensified TB case finding (TB screening), Isoniazid preventive therapy and Infection control - that aim to reduce the burden of TB among people living with HIV. Был представлен подход Три «И» для ВИЧ/туберкулеза - набор вмешательств, включая более интенсивное выявление случаев туберкулеза (скрининг на туберкулез), профилактическую терапию изониазидом и контроль над инфекциями - направленных на снижение бремени туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
Participants are invited to now proceed to the film screening. Участники приглашаются сейчас пройти на просмотр фильма.
UNIC Nairobi organized a series of events at the French Cultural Centre, including the screening of the Secretary-General's message and an official ceremony, followed by a film on children's rights, the opening of a human rights exhibit and a concert. ИЦООН в Найроби провел ряд мероприятий во французском культурном центре, в том числе просмотр послания Генерального секретаря и официальную церемонию, после чего состоялись демонстрация фильма, посвященного правам детей, открытие выставки по правам человека и концерт.
Organized under the auspices of the Committee on Information and in association with the Permanent Mission of India to the United Nations, the event included a panel discussion, followed by the screening of a film on the universal story of jazz; Это мероприятие, организованное под эгидой Комитета по информации в сотрудничестве с Постоянным представительством Индии при Организации Объединенных Наций, предусматривало проведение групповой дискуссии, по окончании которой состоялся просмотр фильма, посвященного мировой истории джаза;
Screening and compiling the financial documentation to be submitted on a monthly basis Просмотр и составление финансовой документации, предоставляемой ежемесячно;
The Centre at Rabat arranged a film screening for secondary-school students and the Centre at Rio de Janeiro participated in a debate on the status of human rights protection around the world, held at the Rio de Janeiro branch of the Brazilian Bar Association. Центр в Рабате организовал для учащихся средних школ просмотр фильма, а Центр в Рио-де-Жанейро принял участие в диспуте, посвященном положению в области защиты прав человека во всем мире, который был проведен в Рио-де-Жанейрском отделении Коллегии адвокатов Бразилии.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
A person to be admitted to the arrest house is questioned about his or her condition of health and health screening is carried out. Лицо, подлежащее помещению в арестный дом, опрашивается о его состоянии здоровья, и проводится медицинский осмотр.
The category of children used for this screening was Class 1 (aged 5 - 7). Проходившие осмотр дети являлись учащимися первых классов (возрастом от 5 до 7 лет).
There was no medical screening on arrival at the prison, and many prisoners interviewed indicated that they had not had an opportunity to see a doctor on arrival. По прибытии в тюрьму медицинский осмотр не проводится, и многие из опрошенных заключенных сообщили, что после прибытия у них не было возможности посетить врача.
The right of women prisoners to medical confidentiality, including specifically the right not to share information and not to undergo screening in relation to their reproductive health history, shall be respected at all times. Всегда соблюдается право женщины-заключенной на медицинскую конфиденциальность, включая в частности право не предоставлять информацию и не проходить осмотр в связи с историей ее репродуктивного здоровья.
In August 2006, the representatives of Ministry of Justice and the ICRC carried out massive screening of prisoners against tuberculosis. В августе 2006 года представитель министерства юстиции и МККК осуществили массовый медицинский осмотр заключенных на предмет туберкулеза.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
The Palais Wilson has therefore been equipped, at the expense of the Swiss authorities, with a heavy-duty fence along the entrance side of the site, as well as a special entrance pavilion that allows the effective screening of visitors. В связи с этим Вильсоновский дворец был оборудован при входе на территорию за счет швейцарских властей ограждением из высокопрочных материалов, а также специальным павильоном, который позволяет осуществлять эффективный досмотр всех посетителей.
Increase screening of passengers' luggage and handbags and checking for prohibited or restricted goods, as well as any item that could be dangerous for the safety of the passengers traveling by air or sea. усилить досмотр багажа и ручной клади пассажиров и проверку на предмет наличия запрещенных или ограниченных к ввозу товаров, а также любых предметов, которые могут создавать угрозу безопасности пассажиров, пользующихся воздушным или морским транспортом;
To protect Canada effectively, there is a requirement to address threats as early as possible, such as by screening and clearing travellers before they reach North America. Для эффективной защиты Канады необходимо как можно раньше заниматься вопросами угроз с помощью таких средств, как тщательный досмотр и проверка путешествующих до того, как они достигнут Северной Америки.
In case of classification under "red line", customs will proceed to a thorough screening of documents and physical inspection of goods; Если же речь идет о товарах, ввозимых через «красный коридор», то таможня тщательно проверяет документацию и производит физический досмотр товара;
Because the Foreign Minister purchased three one-way plane tickets for cash at the airport shortly before his flight, he and his family were asked to undergo the same type of additional security screening required of other travellers purchasing tickets at the last minute for cash. Поскольку министр иностранных дел приобрел три авиабилета в один конец за наличные в аэропорту незадолго до своего рейса, его и его семью попросили пройти такой же дополнительный контрольный досмотр, какой должны проходить другие пассажиры, купившие билеты в последний момент за наличные.
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
For reasons of procedural economy, a screening system was introduced, in order to avoid overburdening of the Court of Appeal. По причинам экономии, связанной с процессуальными вопросами, во избежание перегруженности апелляционного суда была введена специальная система контроля.
A biological analytical laboratory was established at the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre for sample processing and screening. В Багдадском центре постоянного наблюдения, контроля и инспекций была создана биологическая аналитическая лаборатория для обработки и анализа проб.
Customs inspection posts were provided with static and mobile facilities to enhance screening capacities for the monitoring of goods and vehicles, dual-use goods and technology related to weapons of mass destruction and relevant materials. Пункты таможенного контроля были обеспечены стационарными и мобильными установками для улучшения возможностей досмотра и инспекции товаров и транспортных средств, средств двойного назначения и технологий, связанных с оружием массового уничтожения, и соответствующих материалов.
Assistance in developing and adopting a risk analysis and screening system that will enable dynamic and efficient management of risks in foreign trade operations; оказание помощи в разработке и принятии системы анализов факторов риска и фильтров для осуществления контроля, которые позволят динамичным и эффективным образом распределять риски внешнеторговых операций и осуществлять управление такими рисками;
The Vienna Security and Safety Service has introduced a new access control policy and installed the Perimeter Fence Surveillance System and state-of-the-art access control systems such as the Radio Frequency Identification System, the Licence Plate Recognition System and Under Vehicle Screening System. Службой охраны и безопасности в Вене введена новая политика контроля доступа и установлены система наблюдения по периметру внешнего ограждения и такие ультрасовременные системы контроля доступа, как радиочастотная система идентификации, система распознавания номерных знаков и система осмотра днища автомобилей.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
This is in addition to opening clinics for healthy people and their early screening. Это в дополнение к открытию клиник для здоровых людей и ранней диагностики.
Developing measures for the prevention, screening and control of non-communicable emerging diseases. разработку мер профилактики, диагностики и контроля появляющихся неинфекционных заболеваний.
The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis. КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит.
During the reporting period, the intervention strategy for the prevention and control of non-communicable diseases was revised to improve screening and early detection, to rationalize the range and frequency of laboratory investigations and to place special emphasis on the prevention of cardiovascular complications. В течение рассматриваемого периода стратегия профилактики и лечения болезней неинфекционного профиля была пересмотрена с целью улучшения качества обследований и ранней диагностики, рационализации лабораторных исследований с точки зрения их охвата и частоты и ориентации усилий на профилактику осложнений сердечно-сосудистых заболеваний.
As part of the project, modern diagnostic equipment, instruments and mobile examination vehicles have been delivered; training to the local medical staff has been provided; and systematic screening and diagnostic systems will soon be provided. В рамках этого проекта были поставлены современное диагностическое оборудование, инструменты и передвижные кабинеты для обследования населения; проведена подготовка местных медицинских сотрудников; в ближайшее время будут поставлены системы для периодической проверки и диагностики.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
PMTCT recommends that the standard of prenatal care should include HIV screening for all pregnant women twice during their term of pregnancy. В рамках программы ППВМР рекомендуется, чтобы стандарты дородового ухода включали тестирование всех беременных женщин на ВИЧ два раза во время беременности.
Medical screening, in particular of individuals planning to marry, had indicated that HIV/AIDS infection rates were close to zero, and AIDS was not a significant problem in Kuwait. Медицинское тестирование, в частности лиц, планирующих вступление в брак, показало, что уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом близок к нулю, и СПИД не является серьезной проблемой для Кувейта.
The EDSP employs a 2-tiered approach: Tier 1 screening, and Tier 2 testing. В программе ПСЭР используется двухуровневый подход: Уровень 1 - скрининг и Уровень 2 - тестирование.
The number of voluntary counselling and screening centres has risen from 10 in 2001 to 93 in 2005, while the number of persons tested per year has risen from 675 in 2002 to 200,000 in 2005. Число центров добровольного консультирования и тестирования возросло с 10 в 2001 году до 93 в 2005 году, в то время как количество людей, ежегодных проходящих тестирование, возросло с 675 в 2002 году до 200000 в 2005 году.
Prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) is ensured by 15 PMTCT facilities distributed over the territory. Screening of pregnant women is offered. Профилактикой передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (ППМР) занимаются 15 центров по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (Центры ППМР), распределенные по территории страны, в которых женщинам предлагается пройти тестирование на ВИЧ.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
Policy and programme screening tools have been in use since the launch of the Happiness Index in 2008 and these are to be expanded over time. Средства анализа политики и программ используются с начала внедрения индекса счастья в 2008 году, и их применение со временем должно расширяться.
The new duty basically requires PAs to think differently about how they carry out their public functions and how these could be improved through systematic screening of everything they do. Новая обязанность, в сущности, предполагает, что органы государственной власти должны иначе подойти к выполнению своих функций и изыскать способы улучшения своей работы путем проведения систематического анализа всего того, что они делают.
Electronic reporting has the advantage that automated data quality checks can be implemented on data entry. 21It also avoids data entry errors, the resulting screening and corrections, and the need to print out final database entries and mail these to the reporting facilities for verification. Это также позволяет избежать погрешностей при вводе данных, устраняет необходимость анализа данных и внесения поправок, распечатки окончательных элементов данных из базы данных и их рассылки представляющим отчетность предприятиям для целей проверки.
Kenya believes that the international data centre should perform the central function of verification by screening and analysing all events on a daily basis for the States parties. Кения полагает, что Международный центр данных должен выполнять центральную функцию проверки за счет отбора и анализа для государств-участников всех явлений на ежесуточной основе.
As part of a recently implemented Advance Passenger Information/ Passenger Name Recognition initiative, Canada - US Joint Passenger Analysis Units also incorporate the stop lists when screening airline passengers. В рамках недавно осуществленной инициативы заблаговременного информирования о пассажирах/определения фамилий пассажиров совместные канадско-американские группы анализа данных о пассажирах также используют контрольные списки при проверке авиапассажиров.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
Alterations to loading dock X-ray screening area Переоборудование помещения для рентгеноскопии на погрузочно-разгрузочной эстакаде
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет.
Expansion of screening programmes was needed. Необходимо расширить программы рентгеноскопии.
The Philippines is implementing programmes on essential newborn care; birthing facilities for mothers; expanded immunization, injury prevention, among others, as well as applying the Newborn Screening Act of 2004 and the Newborn Hearing Act of 2010. На Филиппинах осуществляются программы, направленные на развитие базового медицинского обслуживания новорожденных; создание родильных домов; расширение масштабов вакцинации; предотвращение травм при родах, а также обеспечивается выполнение Закона о рентгеноскопии новорожденных 2004 года и Закона об обследовании новорожденных 2010 года.
Republic Act 9288 or the Newborn Screening Act of 2004, promulgating a comprehensive policy and a national system for ensuring newborn screening. Республиканский закон 9288, или Закон о рентгеноскопии новорожденных от 2004 года, промульгирующий комплексную политику и национальную систему обеспечения рентгеноскопии новорожденных.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
Separation by means of instrumental PBDE/BFR screening Отделение с использованием инструментальных средств сортировки по признаку присутствия ПБДЭ/БОД
When the returnees arrived in the transit camps, they were received by APR soldiers and subjected to "searches" and "screening" in an attempt to find persons suspected of genocide and infiltrators. По прибытию в транзитные лагеря репатрианты были встречены военнослужащими ПАР и стали объектом "обысков" и "сортировки" в связи с поисками предполагаемых виновников геноцида или "просочившихся" агентов.
Less screening would be required for some materials which may contain POP-BDE. Ь) по некоторым материалам, которые могут содержать СОЗ-БДЭ, необходимые объемы сортировки могут уменьшиться.
Currently the only realistic methods for separation of PBDE-contaminated materials in recycling plants are the various rapid screening technologies which allow detection of bromine. Здесь для отделения материалов, загрязненных ПБДЭ, на сегодня фактически пригодны только те несколько средств быстрой сортировки, которые позволяют выявлять присутствие брома.
A low-cost approach for the PUR foam recycling industry to avoid the contamination of their product by POP-BDE would be to screen and separate contaminated foams using the handheld screening methods discussed above and in Appendix 3. Одним из экономичных способов предотвращения загрязнения при рециркуляции ППУ является использование упоминаемых выше и в дополнении З портативных средств сортировки, помогающих отделять пеноматериалы, загрязненные СОЗ-БДЭ.
Больше примеров...