Английский - русский
Перевод слова Screening

Перевод screening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 158)
In accordance with established practice, all screening and reference-checking of candidates is conducted in coordination with the Executive Office of the Secretary-General. В соответствии с установленной практикой любая проверка кандидатов и представленных ими для справки сведений проводится в координации с Канцелярией Генерального секретаря.
This could take the form of a three-phase process - registration, screening and certification. Такая работа могла бы быть организована в виде трехэтапного процесса: регистрация, отборочная проверка и сертификация.
In this regard, the verification, screening and profiling of combatants and the listing of their weapons would now be carried out during the cantonment phase of the programme. В этой связи проверка, отбор и оценка комбатантов и составление перечня их оружия будут сейчас осуществляться на этапе расквартирования.
Initial screening, involving documentation and physical fitness, was completed and a filter board selected candidates for medical screening. Первоначальная проверка, включая проверку документации и физической пригодности, была завершена, и совет по проверке отобрал кандидатов для медицинского освидетельствования.
The first line includes a passport/passenger check, flight ticket check and luggage security screening. На первом этапе предъявляются паспорта, производится проверка билетов и осмотр багажа на предмет обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Обследование (примеров 146)
Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004. с. дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс планового дородового скринингового исследования, которое предлагается пройти всем беременным женщинам с декабря 2004 года.
In that respect, it is reassuring to note that the screening of mothers increased from 31 per cent in 2004 to 71 per cent in 2007. В этой связи отрадно отметить, что обследование матерей увеличилось с 31 процента в 2004 году до 71 процента в 2007 году.
The screening detected an 85 percent likelihood of Patau syndrome. Обследование выявило 85%-ю вероятность наличия синдрома Патау.
Existing services included a mandatory mental health screening of all incoming prisoners and provision of medical care to those identified as having mental-health-related needs. Существующие службы включают обязательную проверку психического здоровья всех прибывающих в тюрьмы заключенных и предоставление медицинского обслуживания лицам, обследование которых подтвердило, что они нуждаются в лечении в связи с состоянием их психического здоровья.
One member of the working group on health and population said that anonymous screening for AIDS could break down people's reluctance to be tested, particularly in certain cultures. Один из членов рабочей группы по здравоохранению и народонаселению заявил, что анонимное тестирование на предмет обнаружения СПИДа может способствовать преодолению нежелания людей, особенно представителей некоторых культур, проходить обследование.
Больше примеров...
Отбор (примеров 111)
In light of the great number of these topics, it is proposed that countries consider doing an initial screening and identify a select number of issues for which a more detailed assessment of capacities, gaps and possible actions could be undertaken. По причине очень большого количества этих тем предлагается, чтобы страны осуществили первоначальный отбор и выбрали некоторое количество вопросов, в отношении которых можно провести более детальную оценку возможностей, пробелов и мер, которые могут быть приняты.
It will allow a systematic manner of maintaining, reviewing and updating profiles, screening, enlisting and removing entities. Это позволит на систематической основе поддерживать, пересматривать и обновлять профили, производить отбор, включать организации в список и исключать из него.
The careful selection and screening of NGO partners will guarantee the sought-after improvement in efficiency and accountability regarding the use of financial resources allocated to them. Более тщательный отбор и проверка партнеров из числа НПО явятся гарантией долгожданного повышения эффективности и усиления отчетности за использование выделенных им финансовых ресурсов.
(a) One month for screening; а) один месяц на предварительный отбор;
In the Lao People's Democratic Republic, UNFPA assisted in the screening and selection of candidates for the south-to-south cooperation short training course on the promotion of the elderly's well-being and community participation towards healthy ageing. В Лаосской Народно-Демократической Республике ЮНФПА помог провести оценку и отбор кандидатов для участия в ускоренном учебном курсе стран сотрудничества Юг-Юг по вопросам повышения благосостояния престарелых и расширения участия общин в обеспечении здорового образа жизни престарелых.
Больше примеров...
Скрининг (примеров 98)
Developmental screening during a routine check-up by a general practitioner or pediatrician may identify signs that warrant further investigation. Скрининг развития во время рутинного медосмотра семейным врачом или педиатром может распознать признаки, требующие дополнительного исследования.
Thanks to the mother and child screening programme, the number of children born with congenital abnormalities has decreased by a factor of 1.8 since 2000. Благодаря реализации программы «Скрининг матери и ребенка» рождение детей с врожденными аномалиями сократилось с 2000 года в 1,8 раза.
Implementation of the State programme on "Mother and child screening" continues. The main goal of the initiative is to provide specialized medical care with a view to early detection of congenital and hereditary disorders in newborns and other children in order to prevent disabilities from childhood. Продолжается реализация Государственной программы "Скрининг матери и ребенка", основной целью которой является оказание специализированной, медицинской помощи населению для раннего выявления врожденной и наследственной патологии у плода и новорожденных, предупреждения инвалидности с детства.
A great deal of work is being done under the programme entitled, "Mother and child screening", which seeks to prevent the birth of children with congenital diseases involving mental impairment, as well as the screening of pregnant women to detect fetal abnormalities. Осуществляется широкомасштабная работа по программе «Скрининг матери и ребенка», направленная на предупреждение рождения детей с наследственными заболеваниями, сопровождающимися умственной отсталостью, а также обследование беременных женщин с целью выявления аномалий развития плода.
In September 2001, a Pap Screening Clinic was established to provide Outreach Pap Clinics in each of the health regions. В сентябре 2001 года была создана клиника, где осуществляется скрининг по методу Папаниколау, с тем чтобы в каждом районе медико-санитарной помощи имелись мобильные клиники, способные проводить Пап-тест.
Больше примеров...
Показ (примеров 121)
A screening was also held at the New York University Global Studies Program. Кроме того, был организован показ этого фильма для студентов программы глобальных исследований Нью-Йоркского университета.
I understand you banned Ms Lomax from attending the screening. Я так понимаю, вы запретили мисс Ломакс приходить на показ.
Film screening "Symphony of the Soil" Показ фильма «Симфония почвы» после фильма состоится прием
During that week, the Department organized a screening of the film Akwantu: The Journey, attended by director Roy T. Anderson, the panel of judges and the finalists. В течение этой недели Департамент организовал показ фильма «Акванту: дорога», на котором присутствовали режиссер Рой Т. Андерсон, члены жюри и финалисты.
Film screening (co-sponsored by the Delegation of the European Commission to the United Nations, the Department of Public Information and the Office of the High Commissioner for Human Rights) Показ кинофильма (организуется делегацией Европейской комиссии при Организации Объединенных Наций, Департаментом общественной информации и Управлением Верховного комиссара по правам человека)
Больше примеров...
Выявление (примеров 45)
In addition, article 5, paragraph 3, contains rules concerning public participation in the screening process and article 6, paragraph 3, includes a provision related to public participation in the process of scoping. Протокол по СЭО требует от каждой страны обеспечить выявление круга заинтересованной общественности для цели требований об участии общественности, приведенных в пунктах 1 и 4 статьи 8.
Targeted checks are intermediate screening exercises addressing specific health aspects. Целевые консультации являются промежуточными оценками конкретных аспектов состояния здоровья и в большей степени направлены на выявление возможных заболеваний.
Pending the implementation of birth registration, alternatives such as identifying and screening out children who were associated with armed forces and groups could be offered. До введения регистрации рождения можно предложить им такие альтернативные меры, как выявление и поиск детей, которые были связаны с вооруженными силами и группами.
Advice is also provided on healthy childbearing and child-rearing, screening of hereditary diseases is conducted, and a "Birth Defects Intervention Project" has been launched. Предоставляются также консультации по здоровому вынашиванию беременности и вскармливанию, проводится систематическое выявление наследственных заболеваний, стартовал Проект борьбы с врожденными дефектами.
It introduced the 'Three I's for HIV/TB', a package of interventions - including Intensified TB case finding (TB screening), Isoniazid preventive therapy and Infection control - that aim to reduce the burden of TB among people living with HIV. Был представлен подход Три «И» для ВИЧ/туберкулеза - набор вмешательств, включая более интенсивное выявление случаев туберкулеза (скрининг на туберкулез), профилактическую терапию изониазидом и контроль над инфекциями - направленных на снижение бремени туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 40)
The panel discussion was followed by the screening of a film on transit transport problems faced by the Northern Corridor in Eastern Africa. По окончании дискуссии состоялся просмотр фильма о проблемах транзитных перевозок в северном коридоре в Восточной Африке.
Wire-tapping and interception of signals and screening of electronic messages is permitted under the provisions of the Listening Devices Act. Согласно положениям Закона о прослушивающих устройствах разрешается прослушивание телефонных разговоров и перехват сигналов и просмотр электронных сообщений.
The organization enabled distribution of informative materials and screening of film spots produced by the project. Организаторы обеспечили распространение информационных материалов и просмотр кинороликов, подготовленных в рамках Проекта.
He was put onto that thought by an NGO's screening of a film on that topic, which made a strong impression on him. На эту мысль его навел организованный одной НПО просмотр фильма на эту тему, который произвел на него очень сильное впечатление.
This servicing involves the screening and processing by the Section of all applications submitted to the NGO Committee, a task that is becoming increasingly demanding as the yearly number of applications continues to rise. Такое обслуживание охватывает просмотр и обработку Секцией всех заявлений, представляемых Комитету по неправительственным организациям, и эта задача приобретает все большую значимость, поскольку число поступающих ежегодно заявлений продолжает расти.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 40)
They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme). Всем этим детям была оказана помощь, предусмотренная в центрах временного пребывания, а именно: регистрация, медицинский осмотр, психосоциальное консультирование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и проверка на наличие вируса, ознакомление с правилами мирного совместного проживания и с программой демобилизации, реинтеграции и реадаптации.
There was no medical screening on arrival at the prison, and many prisoners interviewed indicated that they had not had an opportunity to see a doctor on arrival. По прибытии в тюрьму медицинский осмотр не проводится, и многие из опрошенных заключенных сообщили, что после прибытия у них не было возможности посетить врача.
The e-health programme will help create the digital infrastructure needed to improve all aspects of health-care provision in the areas of disease prevention, screening, diagnosis, treatment and rehabilitation. Программа электронной системы здравоохранения поможет создать цифровую инфраструктуру, необходимую для улучшения всех аспектов медицинского обслуживания в таких областях, как профилактика заболеваний, медицинский осмотр, диагностика, лечение и реабилитация.
So far, only 1,776 applicants have passed the initial screening and they will still need to undergo medical tests and a vetting process before qualifying for basic training. Пока первоначальную проверку прошли лишь 1776 заявителей, но им еще нужно будет пройти медицинский осмотр и проверку на благонадежность, прежде чем они будут готовы приступить к начальной подготовке.
So, he won't do the screening. Он не прошёл осмотр.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 25)
That annotation had resulted in a "special screening" established by the Transportation Security Administration. В результате наличия такой пометки был проведен «специальный досмотр», установленный администрацией по обеспечению безопасности на транспорте.
Special invited participants, affiliates and interns will use the 46th Street crossing point, enter through the 46th Street gate and proceed through the security screening tent. Специально приглашенные представители, представители других организаций и стажеры смогут проходить через пропускной пункт на 46й улице: входить через ворота на 46й улице и далее через крытый павильон, где будет проводиться досмотр.
So the primary screening is done at the kiosks. В общем первичный досмотр проходит через сканеры.
Because the Foreign Minister purchased three one-way plane tickets for cash at the airport shortly before his flight, he and his family were asked to undergo the same type of additional security screening required of other travellers purchasing tickets at the last minute for cash. Поскольку министр иностранных дел приобрел три авиабилета в один конец за наличные в аэропорту незадолго до своего рейса, его и его семью попросили пройти такой же дополнительный контрольный досмотр, какой должны проходить другие пассажиры, купившие билеты в последний момент за наличные.
Screening, inspecting and delivering shipments between overseas offices Проверка, досмотр и доставка посылок, отправляемых из одних зарубежных отделений в другие
Больше примеров...
Контроля (примеров 136)
In that regard, it is important to promote special measures to protect girls' dignity and physical integrity through the use of alternative screening methods to replace strip and invasive body searches. В этой связи важно развивать специальные меры по защите достоинства и физической неприкосновенности девочек на основе использования альтернативных методов контроля взамен унизительных личных обысков с раздеванием.
The Panel notes that Member States rely on various databases for visa and entry/transit screening. Группа отмечает, что для целей визового и въездного/транзитного контроля государствами-членами используются различные базы данных.
The Committee recommends that the State party establish a comprehensive national policy and guidelines governing foster care and adoption, including screening, and a central monitoring mechanism in this regard. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всестороннюю национальную политику и руководящие положения, регулирующие вопросы воспитания детей в приемных семьях и усыновления, включая механизмы проверки и централизованного контроля в этой области.
(b) Encourage the adoption of best practices in border control where such practices have proven their effectiveness, as in the fields of travel document security, traveller screening and cargo security; Ь) способствовать внедрению передовых методов пограничного контроля там, где такие методы доказали свою эффективность, включая, например, защиту проездных документов, проверку пассажиров и обеспечение безопасности грузов;
Any wave of the C-sample survey will produce, at least for the sampled municipalities, signals to drive vigilance action to be cumulated in an ad hoc screening system of good keeping of registers. Любые циклы обследования по выборке С будут посылать, по крайней мере по включенным в выборку муниципалитетам, сигналы для выверки данных, которые будут накапливаться в специальной системе контроля за качественным ведением регистров.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 74)
A major advance in mother-child transmission was achieved in 2011 through a screening procedure with quick HIV diagnosis tests for pregnant women and DNA viral load testing for the newborn children of seropositive mothers. Важный шаг вперед в деле предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку был сделан в 2011 году, когда началась процедура диагностики с быстрыми анализами, позволяющими выявлять СПИД у беременных женщин, и анализом вирусной нагрузки АДН у новорожденных, если их матери являются носителями ВИЧ-инфекции.
The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis. КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит.
Notwithstanding the fact that the UNRWA health programme has been considered by the World Bank to be very cost-effective, such limited budgetary allocations make it difficult to keep pace with recent advances in medical technology, such as the introduction of new vaccines and screening for cancers. Несмотря на тот факт, что программа БАПОР в области здравоохранения рассматривается Всемирным банком как весьма эффективная с точки зрения затрат, столь ограниченные бюджетные ассигнования затрудняют внедрение самых последних достижений медицины, таких, как новые вакцины или методы онкологической диагностики.
Some of the measures that the Government has put in place to prevent HIV/AIDS are prevention of mother to child transmission of HIV which is the screening of mothers during antenatal care visits to prevent mother to child transmission and pediatric HIV testing. Некоторые из осуществленных правительством мер профилактики ВИЧ/СПИДа включают предупреждение передачи ВИЧ от матери к ребенку путем тестирования матерей в ходе дородовых консультаций во избежание перинатальной передачи вируса и путем диагностики ВИЧ у детей.
The Cancer Prevention Foundation (Russian: ФoHд пpoфилakTиkи paka) is a non-profit organization engaged in the popularization of primary prevention of malignant tumors and the introduction of a population screening system, new methods for diagnosing cancer, medical education and awareness raising programs. Фонд профилактики рака - некоммерческая организация, занятая популяризацией первичной профилактики злокачественных образований и внедрением системы популяционного скрининга, новых методов диагностики рака, медобразования и просвещения.
Больше примеров...
Тестирование (примеров 31)
Together with the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the International Federation continues to implement its long-term Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme, providing health screening and psychological support to the affected population. Вместе с национальными обществами Красного Креста Беларуси, Российской Федерации и Украины Международная федерация продолжает осуществлять свою долгосрочную программу гуманитарной помощи и реабилитации для Чернобыля, обеспечивая медицинское тестирование и оказывает психологическую поддержку пострадавшему населению.
Instituting routine screening during prenatal consultation систематическое тестирование во время дородовой консультации;
The International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights state that any restriction on liberty of movement or choice of residence based on suspected or real HIV status alone, including HIV screening of international travellers, is discriminatory. Тестирование при таких обстоятельствах мало чем отличается от обязательного тестирования и во многих случаях проводится без надлежащего консультирования или гарантий конфиденциальности.
The programme covers the population of women aged 50-69 years; all those with changes revealed by the screening mammogram are invited for additional examinations and treatment, if necessary. Программа предназначена для женской части населения в возрасте 50 - 69 лет; всем женщинам, у которых в ходе проверки маммографии были выявлены изменения, предлагается пройти дополнительное тестирование и лечение в случае необходимости.
One member of the working group on health and population said that anonymous screening for AIDS could break down people's reluctance to be tested, particularly in certain cultures. Один из членов рабочей группы по здравоохранению и народонаселению заявил, что анонимное тестирование на предмет обнаружения СПИДа может способствовать преодолению нежелания людей, особенно представителей некоторых культур, проходить обследование.
Больше примеров...
Анализа (примеров 70)
In addition, the implications of the screening process have been taken into account in other relevant parts of the work programme. Кроме того, результаты такого анализа приняты во внимание при составлении других соответствующих частей программы работы.
Policy and programme screening tools have been in use since the launch of the Happiness Index in 2008 and these are to be expanded over time. Средства анализа политики и программ используются с начала внедрения индекса счастья в 2008 году, и их применение со временем должно расширяться.
The multiple indicator cluster survey can be employed, as a single screening tool, to collect data on disability across a wide range of countries. Проведение обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки можно использовать в качестве единого инструмента анализа для сбора данных об инвалидах в самых разных странах.
During such screening an internal standard validation and evaluability assessment template is used. В ходе таких проверок используется внутренняя эталонная схема проверки и анализа возможности оценки.
In doing so, the officer is required to perform an initial screening and analysis of the incoming information for the Under-Secretary-General. При этом в его обязанности входит проведение первоначального отбора и анализа поступающей информации для заместителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Рентгеноскопии (примеров 9)
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
Alterations to loading dock X-ray screening area Переоборудование помещения для рентгеноскопии на погрузочно-разгрузочной эстакаде
We have to continue with mammograms and to introduce other types of screening that are a public health priority; нам предстоит и далее продолжать осуществлять программы маммографии и другие формы рентгеноскопии, которые являются первоочередной задачей в области государственного здравоохранения;
Republic Act 9288 or the Newborn Screening Act of 2004, promulgating a comprehensive policy and a national system for ensuring newborn screening. Республиканский закон 9288, или Закон о рентгеноскопии новорожденных от 2004 года, промульгирующий комплексную политику и национальную систему обеспечения рентгеноскопии новорожденных.
A process of updating the organisation and execution of oncology screening is underway. В настоящее время вносятся изменения в организацию и осуществление рентгеноскопии для выявления онкологических заболеваний.
Больше примеров...
Сортировки (примеров 18)
Separation by means of instrumental PBDE/BFR screening Отделение с использованием инструментальных средств сортировки по признаку присутствия ПБДЭ/БОД
May be we have to add, as in the USDA standard: "When sizing or screening by the number of almond kernels per 100 g or per ounce, no tolerance shall be allowed."} Возможно, нам следует добавить фразу из стандарта министерства сельского хозяйства США: "В случае использования метода калибровки или сортировки, основанного на числе ядер миндаля в 100 г или в одной унции, допуски не разрешаются".}
Currently the only realistic methods for separation of PBDE-contaminated materials in recycling plants are the various rapid screening technologies which allow detection of bromine. Здесь для отделения материалов, загрязненных ПБДЭ, на сегодня фактически пригодны только те несколько средств быстрой сортировки, которые позволяют выявлять присутствие брома.
A low-cost approach for the PUR foam recycling industry to avoid the contamination of their product by POP-BDE would be to screen and separate contaminated foams using the handheld screening methods discussed above and in Appendix 3. Одним из экономичных способов предотвращения загрязнения при рециркуляции ППУ является использование упоминаемых выше и в дополнении З портативных средств сортировки, помогающих отделять пеноматериалы, загрязненные СОЗ-БДЭ.
A Refugee Screening Centre is established at the Nepal-India border point Kakarbhitta, Jhapa to interrogate the incoming Bhutanese for registration as refugees. В пограничном пункте Какарбхитта, Джапа, на границе Непала с Индией создан центр сортировки беженцев для проведения собеседований с прибывающими бутанцами в целях их регистрации в качестве беженцев.
Больше примеров...