Английский - русский
Перевод слова Screening
Вариант перевода Диагностики

Примеры в контексте "Screening - Диагностики"

Примеры: Screening - Диагностики
The plan also aims to better equip health services for systematic and early screening. Цель этого плана состоит также в укреплении оснащения медико-санитарных служб с целью обеспечения систематической проверки и ранней диагностики.
The first day of free screening for diabetes and high blood pressure was thus organized on 8 August 2011 in Libreville. Во исполнение этого решения 8 августа 2011 года в Либревиле был проведен первый день бесплатной диагностики диабета и гипертонии.
The State also carries out genetic and hearing screening of newborn infants with a view to reducing the incidence of disability. С другой стороны, в Кувейте обеспечивается проведение генетической и слуховой диагностики новорожденных с целью предупреждения инвалидности.
This means that PSA screening may reduce mortality from prostate cancer by up to 25%. Сказанное означает, что данный метод диагностики позволяет снизить смертность от рака простаты не более чем на 25 %.
In the course of the training, instruction is given in screening strategies and the proper treatment of childhood illnesses. В процессе подготовки преподаются основы диагностики и правильного лечения детских заболеваний.
Genetic diagnosis and prenatal screening technologies are often used to identify persons with disabilities prior to birth. Технологии генетической и дородовой диагностики часто используются для выявления инвалидности еще до рождения.
Early screening of infants born to infected mothers проведение ранней диагностики у детей, рожденных от инфицированных матерей;
This is in addition to opening clinics for healthy people and their early screening. Это в дополнение к открытию клиник для здоровых людей и ранней диагностики.
With regard to health, she said that prevention and screening services for common women-related diseases were accessible and affordable for most women. Что касается здравоохранения, то у большинства женщин имеется доступ к услугам в области профилактики и диагностики распространенных женских заболеваний.
Standard guidelines for screening & treatment of diabetes, hypertension and asthma Разработка стандартных принципов диагностики и лечения диабета, гипертонии и астмы
The Order of Malta seeks to end the transmission of HIV/AIDS from mother to child by providing access to screening, prenatal therapies and treatments. Мальтийский орден прилагает усилия для того, остановить передачу ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку посредством обеспечения доступа к услугам в области диагностики, дородовой терапии и лечению.
Lastly, the delegation should comment on the situation regarding women's access to health care services, medical treatment and screening procedures. И наконец, она хотела бы, чтобы делегация разъяснила, как обстоит дело с доступом женщин к службам охраны здоровья, медицинского лечения и диагностики.
Developing measures for the prevention, screening and control of non-communicable emerging diseases. разработку мер профилактики, диагностики и контроля появляющихся неинфекционных заболеваний.
Obstetrics centres are being fitted with modern and effective perinatal technology, conducting diagnostic prenatal screening and working to prevent congenital and hereditary diseases in children. В практику родовспомогательных организаций внедрены современные эффективные перинатальные технологии, проводится скрининг дородовой диагностики и профилактика врожденных и наследственных заболеваний у детей.
As a result, the Ministry of Women's Affairs had input into many aspects of policy, including screening programmes and issues connected with maternity, smoking and obesity. В результате Министерство по делам женщин вносит вклад во многие аспекты политики, включая программы диагностики и вопросы, связанные с материнством, курением и ожирением.
Is public participation provided for in the screening and/or scoping phase of an EIA procedure? Предусматривается ли участие общественности на этапе экологической экспертизы и/или экологической диагностики процедуры ОВОС?
Pilot laboratories for screening and counselling will be established throughout the country, and small and medium-sized businesses for social outreach will be set up, thus providing jobs for young people. По всей стране будут созданы экспериментальные лаборатории для диагностики и консультирования, а также малые и средние предприятия, специализирующиеся на социальной работе и обеспечивающие рабочими местами молодежь.
The availability and accessibility of advice and screening services is to be improved through: Обеспечение наличия и доступности консультационных служб и служб диагностики благодаря:
They are intended, first, to strengthen the health-care system via prevention, early screening and national policies for the fight against NCDs and chronic diseases, and also the promotion of healthier lifestyles. Они направлены, во-первых, на укрепление системы здравоохранения с помощью профилактики, ранней диагностики и национальной политики в области борьбы с НИЗ и хроническими заболеваниями, а также поощрения здорового образа жизни.
Urges the States concerned to establish national screening programmes and specialized centres for the treatment of sickle-cell anaemia and to facilitate access to treatment; настоятельно призывает заинтересованные государства разработать национальные программы диагностики, а также создать центры, специализирующиеся на лечении серповидноклеточной анемии, и облегчить доступ к лечению.
Control of the main diseases will be enhanced through preventive measures, screening and treatment based on national and international actions will be carried out throughout the health-care system by incorporating them into regular health-care activities; активизировать борьбу с основными патологиями с помощью профилактических мероприятий, диагностики и лечения на основе национальных и международных стратегий; в этих рамках указанные мероприятия будут разрабатываться в масштабах всей системы здравоохранения через реальную интеграцию в регулярную здравоохранительную деятельность;
Technical capacity will be strengthened at the outlying levels (health posts and centres) and secondary levels (regional hospitals) so as to improve primary prevention, screening and treatment, including of referrals. укреплять технический потенциал на периферийном (в клиниках и медицинских центрах) и среднем уровнях (региональные больницы) для повышения качества первичной профилактики, диагностики и лечения случаев, в том числе эталонных.
A system of medical genetic centres had been established which provided counselling and prenatal screening for birth defects to 70,000 families each year. Образована система медико-генетических учреждений, которые ежегодно оказывают консультативную помощь и услуги в области дородовой диагностики 70000 семей.
A major advance in mother-child transmission was achieved in 2011 through a screening procedure with quick HIV diagnosis tests for pregnant women and DNA viral load testing for the newborn children of seropositive mothers. Важный шаг вперед в деле предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку был сделан в 2011 году, когда началась процедура диагностики с быстрыми анализами, позволяющими выявлять СПИД у беременных женщин, и анализом вирусной нагрузки АДН у новорожденных, если их матери являются носителями ВИЧ-инфекции.
Stillbirths also decreased, which is partly due to better pre-birth diagnostics: screening of congenital abnormalities, and the family's option to terminate pregnancy before birth in the case of foetal chromosomal anomaly. Сократилось также и число мертворожденных, что отчасти объясняется улучшением предродовой диагностики, позволяющей выявлять врожденные пороки и семьям принимать решение прервать беременность в случае обнаружения эмбриональной хромосомной аномалии.