Английский - русский
Перевод слова Screening
Вариант перевода Проверка

Примеры в контексте "Screening - Проверка"

Примеры: Screening - Проверка
Initial screening, involving documentation and physical fitness, was completed and a filter board selected candidates for medical screening. Первоначальная проверка, включая проверку документации и физической пригодности, была завершена, и совет по проверке отобрал кандидатов для медицинского освидетельствования.
To allay possible concerns about the screening process, the secretariat assured experts that the screening of notifications would be carried out in consultation with the bureau. Для того чтобы снять возможные сомнения насчет процесса проверки, секретариат заверил экспертов в том, что проверка уведомлений будет проводиться в консультации с Бюро.
Measures put into effect include a range of "well child" services such as parenting support, newborn screening, developmental vision and hearing screening for children aged 04 years, and immunization. К принятым мерам относятся целый ряд услуг по обеспечению благополучия ребенка, таких, как поддержка родителей, обследование новорожденных, проверка зрения и слуха у детей в возрасте 0-4 лет и иммунизация.
This screening is in addition to the current daily screening of an average of 3,335 people, which include visitors, members of agencies, funds and programmes, and non-resident correspondents at United Nations Headquarters. Эта проверка будет осуществляться в дополнение к уже осуществляемой проверке в среднем 3335 человек в день, что включает посетителей, представителей учреждений, фондов и программ, а также не аккредитованных при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций корреспондентов.
Physical fitness tests started on 29 November 2011 and as at 2 December 2011 approximately 1,000 personnel had completed the screening. Проверка уровня физической подготовки началась 29 ноября 2011 года и по состоянию на 2 декабря 2011 года ее прошли почти 1000 военнослужащих.
It was accordingly suggested by some delegations that the pool from which candidates would be selected should go beyond the circle of States parties and that there should be an initial screening, for example through nomination by national groups. В этой связи некоторые делегации предложили, чтобы список, из которого будет производиться отбор кандидатов, был шире, чем круг государств-участников и что должна проводиться первоначальная проверка, например, в рамках выдвижения кандидатов национальными группами.
This screening, aimed at excluding those persons from refugee status who had been involved in the 1994 genocide, was carried out in the Central African Republic and Malawi, and organized for the residual group in Kisangani. Такая проверка, направленная на лишение статуса беженцев тех лиц, которые участвовали в актах геноцида в 1994 году, была проведена в Центральноафриканской Республике и Малави и была организована также для группы беженцев, оставшихся в провинции Кисангани.
In addition, was any national AIDS policy in place, was screening for AIDS voluntary or compulsory and what treatment measures were available to women and children with AIDS? Кроме того, осуществляется ли какая-либо национальная политика в области СПИДа, является ли проверка на СПИД добровольной или обязательной и какие виды лечения предоставляются женщинам и детям, зараженным СПИДом?
Anti-explosive detection services: screening of all incoming mail and parcels for explosives with an explosive detection canine team Услуги по обнаружению взрывчатых средств: проверка всех входящих почтовых отправлений и посылок на предмет обнаружения взрывчатых веществ при помощи кинологической группы
Some national systems may impose a general registration requirement on brokers as a precondition to receiving a license or authorization to engage in specific brokering activities, thus establishing a level of screening that precedes, and is additional to, the licensing or authorization process. В некоторых национальных системах может быть предусмотрено общее требование о регистрации брокеров в качестве предварительного условия для получения лицензии или разрешения на осуществление конкретных брокерских операций, благодаря чему обеспечивается проверка, предшествующая или дополняющая процесс выдачи лицензии или разрешения.
UNICEF: Implement interventions such as vitamin A supplementation, de-worming, nutrition screening, Oral Rehydration Salt (ORS), Zinc supplementation and childhood immunizations in 47 African countries ЮНИСЕФ: осуществление таких мер, как применение витамина А в качестве пищевой добавки, дегельминтация, проверка качества питания, использование соли для пероральной регидратации, цинковых пищевых добавок и иммунизации детей в 47 африканских странах
It was confirmed that public health screening checks of fishermen are undertaken by Customs and the Australian Fisheries Management Authority before the fishermen are transferred to the Northern Immigration Detention Centre (NIDC). Было подтверждено, что проверка состояния здоровья рыболовов проводится таможенными органами и австралийским управлением рыбной промышленности перед переводом рыболовов в северный центр содержания под стражей иммигрантов (СЦСИ).
Registration is done in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the screening of applications for refugee status takes place in personal interviews and through inquiries about the nationality of the refugees. Регистрация проводится в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), а проверка ходатайств о предоставлении статуса беженцев осуществляется в процессе личных собеседований и подтверждения гражданской принадлежности беженцев.
b. Provision of information to individuals on employment opportunities in the field; evaluation and screening of an average of 3,300 applications a year; interviewing of 50 candidates a week; and conduct of roster searches to match skill profiles and field requirements; Ь. предоставление частным лицам информации о возможностях трудоустройства в полевых миссиях; оценка и проверка в среднем 3300 заявлений в год; проведение еженедельно 50 собеседований с кандидатами; и поиск по спискам кандидатов для подбора специалистов такого профиля, которые необходимы полевым миссиям;
(It is noted that since the Refugee and Asylum Seekers Law has just been recently implemented, the screening of asylum seekers, at present, is being done in parallel with the UNHCR). (Следует отметить, что с учетом того, что закон о беженцах и лицах, ищущих убежища, был принят лишь недавно, проверка лиц, ищущих убежища, в настоящее время проводится параллельно с УВКБ.)
initiatives to reduce wait times in key surgical and diagnostic areas (e.g., joint replacement) and initiatives with a prevention focus (e.g. falls prevention, particularly among seniors; vision screening; etc.); меры, направленные на сокращение сроков ожидания предоставления услуг в важнейших хирургических и диагностических областях (например, замена суставов), и меры профилактического характера (например, предотвращение случаев падения, особенно пожилых людей; проверка зрения; и т. д.);
Screening of munitions samples yielded similar negative results. Проверка проб, взятых из боеприпасов, также дала аналогичные негативные результаты.
Screening of methods currently applied by the NSIs in the field of regional accounts. Проверка методов, в настоящее время применяемых НСИ в области региональных счетов.
Screening was seen as an unnecessary, bureaucratic hurdle that could be eliminated. Проверка рассматривалась как ненужное бюрократическое препятствие, которое можно ликвидировать.
Screening of ex-combatants would largely be organized by the host country with the support of the United Nations. Проверка бывших комбатантов проводилась бы в основном принимающей страной при поддержке Организации Объединенных Наций.
Screening for new Kosovo Security Force (KSF) candidates continued. Продолжалась проверка новых кандидатов Сил безопасности Косово (СБК).
a. Maintenance of rosters by occupational group; working with departments to evaluate approximately 8,000 applications a year; conduct of initial screening and interviews; and checking of references; а. ведение реестров специалистов с разбивкой по профессиональным группам; сотрудничество с департаментами в целях рассмотрения и оценки приблизительно 8000 заявлений в год; первоначальный отбор и проведение собеседований; проверка рекомендаций;
The fourth class of the Emergency Response Unit began training in May, and recruitment and screening for the fifth class is under way. В мае началось обучение четвертого набора кандидатов в Группу быстрого реагирования, и в настоящее время проводится отбор и проверка кандидатов в пятый набор.
Choices must be made both about the institutions where vetting will be applied and the positions within those institutions that will be subject to screening; Выбор должен производиться как из числа учреждений, где будет проводиться такая проверка, так и из числа должностей в таких учреждениях, которые будут подвергнуты проверке;
(a) Screening of unaccompanied minors leaving the country а) Проверка личности несовершеннолетних лиц, выезжающих за границу без сопровождения