to ensure appropriate screening and care for at least 60% of cases of obstetric fistula by 2020; |
обеспечить выявление и соответствующее лечение не менее 60 процентов случаев везиковагинального свища к 2020 году; |
Higher doses and prolonged use are associated with increased incidence of vitamin B12 deficiency, and some researchers recommend screening or prevention strategies. |
Высокие дозы и длительное применение связаны с повышением заболеваемости недостаточностью витамина B12, и некоторые исследователи рекомендуют раннее выявление и профилактику таких состояний. |
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. |
Кроме того, раннее выявление и вмешательство могут снизить риски или компенсировать те или иные нарушения, помогая тем самым предотвратить заболевание или инвалидность. |
The management of severe malnutrition among children under 5, from screening to treatment, is one of the programme's main lines of action. |
Первым направлением усилий, предпринимаемых в рамках Национальной программы, является выявление и лечение недоедания в тяжелой форме у детей младше 5 лет. |
In addition, screening and prevention for other cancers also concern women since they represent more than 80% of the cases of cancer mortality. |
Кроме того, выявление и профилактика других раковых заболеваний также касается женщин, потому что на эти заболевания приходится более 80 процентов смертельных исходов. |
The HIV screening test is subsidized. Since February 2007, the cost has decreased to 3,000 CFA francs (about 5 United States dollars). |
проведение тестов на выявление ВИЧ является субсидируемым: с февраля 2007 года их стоимость снизилась до 3000 франков КФА (около 5 долл. США). |
Strengthening health systems to provide such interventions to all children in the context of the continuum of care for reproductive, maternal, newborn and children's health, including screening for birth defects, safe delivery services and care for the newborn are recommended. |
Рекомендуется укреплять системы здравоохранения для предоставления таких услуг всем детям в условиях непрерывности медицинского наблюдения за репродуктивным, материнским здоровьем и здоровьем новорожденных и детей, включая выявление врожденных пороков развития, безопасные акушерские услуги и уход за новорожденными. |
Specimens transported for the purpose of routine screening tests or initial diagnosis for other than the presence of pathogens fall within this group; |
В эту группу входят образцы, перевозимые в целях опытов на обычное выявление или в целях первоначального диагноза, не связанного с присутствием патогенных организмов; |
Other responsibilities will include the screening and uploading of relevant data for the development of design packages and predefined modules, providing access and log-in instructions for database to end-users, and managing and updating the Online Engineering Standards Library. |
К другим обязанностям этого сотрудника относятся: выявление и загрузка соответствующих данных для разработки пакетов проектной документации и предварительных модулей, обеспечение доступа и инструктирование конечных пользователей в отношении порядка входа в базу данных и ведение и обновление онлайновой библиотеки технических стандартов. |
Rapid nutritional screening of children under 5 in 19 of the worst affected areas, between the authorities and United Nations Children's Fund (UNICEF); |
оперативное выявление недоедающих детей в возрасте до пяти лет в 19 наиболее пострадавших районах, проведенное совместно властями и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ); |
Screening for skin cancer, in particular melanoma. Skin cancer is common in Luxembourg. |
Выявление рака кожи, в частности, меланомы: Рак кожи является распространенным заболеванием в Люксембурге. |
Screening for barriers in existing and new European and national legislation |
Выявление препятствий в существующем и новом европейском и национальном законодательстве |
In 1997, the Finnish Broadcasting Company Ltd and five other European broadcasting companies launched a three-year project "Screening Gender" to produce an educational program for television. |
В 1997 году Финская вещательная компания, лтд., и пять других вещательных европейских компаний приступили к осуществлению трехлетнего проекта под названием "Выявление гендерных проблем" в целях разработки просветительской программы для телевидения. |
In addition, article 5, paragraph 3, contains rules concerning public participation in the screening process and article 6, paragraph 3, includes a provision related to public participation in the process of scoping. |
Протокол по СЭО требует от каждой страны обеспечить выявление круга заинтересованной общественности для цели требований об участии общественности, приведенных в пунктах 1 и 4 статьи 8. |
Screening and treatment for syphilis |
выявление и лечение сифилиса; |
Screening for concealed weapons with metal detectors |
Выявление с помощью металлодетекторов скрытого оружия |
Monitoring and support, which involves treatment, care, support and of STD services, screening, epidemiological surveillance and comprehensive services for persons living with HIV/AIDS |
наблюдение и обеспечение ухода с учетом следующих аспектов: лечение, медицинский уход и поддержка, обеспечение ухода за лицами, страдающими ЗППП, выявление болезней, эпидемиологический контроль и обеспечение общего ухода за лицами, живущими с лицами, инфицированными ВИЧ (ЛЛИВИЧ); |
Targeted checks are intermediate screening exercises addressing specific health aspects. |
Целевые консультации являются промежуточными оценками конкретных аспектов состояния здоровья и в большей степени направлены на выявление возможных заболеваний. |
Special attention is given to the visual screening of remand prisoners who enter penitentiary institutions, for wounds and injuries. |
Особое внимание уделяется визуальному обследованию лиц, поступающих из мест предварительного заключения в пенитенциарное учреждение, целью которого является выявление травм и повреждений. |
Pending the implementation of birth registration, alternatives such as identifying and screening out children who were associated with armed forces and groups could be offered. |
До введения регистрации рождения можно предложить им такие альтернативные меры, как выявление и поиск детей, которые были связаны с вооруженными силами и группами. |
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. |
Кроме того, своевременное выявление опасностей и принятие профилактических мер может способствовать уменьшению степени риска или компенсировать отсутствие надлежащих условий и тем самым содействовать предупреждению болезней или инвалидности. |
Advice is also provided on healthy childbearing and child-rearing, screening of hereditary diseases is conducted, and a "Birth Defects Intervention Project" has been launched. |
Предоставляются также консультации по здоровому вынашиванию беременности и вскармливанию, проводится систематическое выявление наследственных заболеваний, стартовал Проект борьбы с врожденными дефектами. |
Also, please indicate whether there is a screening process in place to identify and register women victims of trafficking through such brokering agencies. |
Просьба также указать, существует ли процесс проверки, направленный на выявление и регистрацию женщин - жертв торговли людьми через подобные посреднические агентства. |
Since 2004, the Government had been implementing an integrated national plan of action against trafficking in human beings aimed at screening, identifying, protecting and assisting the victims, as well as giving support to the countries of origin through prevention and reintegration programmes. |
С 2004 года правительство осуществляет комплексный национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, направленный на оценку, выявление, защиту жертв и предоставление им помощи, а также на оказание поддержки странам их происхождения через программы профилактики и реинтеграции. |
In addition, the Architectural Assistant will be responsible for the screening and identification of international codes and standards relevant for missions to be purchased and uploading them into the Online Library. |
Кроме того, младший сотрудник по архитектурным вопросам будет отвечать за анализ и выявление для миссий международных кодексов и стандартов, подлежащих закупке и загрузке в онлайновую библиотеку. |