Английский - русский
Перевод слова Screening
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Screening - Контроля"

Примеры: Screening - Контроля
There is no mandatory screening of violence in health-care and social services. Не ведется обязательного контроля за совершением актов насилия при оказании медицинских и социальных услуг.
Concise country guidebooks and rapid screening tools have been developed in some countries and regions. В ряде государств и регионов разработаны краткие справочники по странам и средства оперативного контроля.
Internal screening and clearance procedures of personnel are in place. Приняты внутренние процедуры контроля и проверки персонала на надежность.
Resident correspondents without equipment are exempt from screening through metal detectors and may enter via the 42nd Street entrance. Аккредитованные корреспонденты без оборудования освобождаются от контроля с помощью металлических детекторов и могут входить в здание через подъезд на 42й улице.
In the corrections setting, medical screening is required to determine if use of stun devices and pepper spray is contraindicated. В условиях исправительных учреждений необходима система медицинского контроля для выявления противопоказаний к применению электрошокового устройства и перечных аэрозолей.
Signals should come from an ad hoc screening system of quality and good keeping of population and households registers. Сигналы должны поступать от специальной системы контроля качества и эффективного ведения регистров населения и домашних хозяйств.
Weak screening and assessment systems played a significant role in that systemic shortcoming. Во многом этот системный недостаток обусловлен наличием слабых систем контроля и оценки.
Such items, whenever necessary, may be subjected to certain screening procedures. При необходимости в отношении таких материалов могут применяться определенные процедуры контроля.
These lists are entered into the police database and may be consulted by police officers during any screening. Эти перечни вводятся в полицейскую базу данных и сотрудники полиции могут с ними ознакомиться при проведении любого контроля.
use of new technologies and procedures for screening high risk rail freight entering through national borders. использование новых технологий и процедур контроля железнодорожных грузов, представляющих повышенную степень риска, пересекающих национальные границы.
The Department was also developing further its electronic screening techniques to manage the exponential growth in the number of applicants. В настоящее время Департамент также продолжает разработку методов контроля с помощью электронных средств для регулирования процесса экспоненциального роста числа кандидатов.
It has a national screening centre under its Intelligence Department; Национальный центр контроля в Департаменте таможенной разведки;
When banks do lend to SMEs, they tend to charge them a premium for assuming risk and apply tougher screening measures, thus driving up costs on all sides. В тех случаях, когда банки все же идут на кредитование МСП, они, как правило, взимают дополнительную премию за риск и применяют более жесткие меры контроля, что приводит к увеличению расходов со всех сторон.
UNOSOM has continued to take an active part in the resettlement programme, with support being provided by national military contingents for overnight transit arrangements, medical screening, transport and escorts. ЮНОСОМ продолжает активно участвовать в реализации программы расселения, опираясь на поддержку, оказываемую ей национальными военными контингентами, в организации ночных транзитов, медицинского контроля, транспортировки и сопровождения.
In these countries, the authorities should consider applying stricter screening procedures to make sure that limited resources are used to review the most important projects. В таких странах природоохранным органам следует применять менее строгие процедуры контроля для обеспечения того, чтобы ограниченные ресурсы использовались для оценки наиболее важных проектов.
For reasons of procedural economy, a screening system was introduced, in order to avoid overburdening of the Court of Appeal. По причинам экономии, связанной с процессуальными вопросами, во избежание перегруженности апелляционного суда была введена специальная система контроля.
As stated in the above response, the current Act No. 8204 does not provide for advance screening mechanisms to prevent the financing of terrorism. Как указывалось в предыдущем ответе, в Законе Nº 8204 в его нынешнем виде не предусмотрены механизмы предварительного контроля для предупреждения финансирования терроризма.
[Area of application and screening system to be defined] [Сферу применения и систему контроля предстоит определить]
What are the implications of genetic screening for family planning? Какие есть возможности генетического контроля при планировании семьи?
These lists are entered into the police database and may be consulted by police officers in the course of any screening. Эти списки вносятся в базу данных полиции, которой могут пользоваться сотрудники полиции при осуществлении контроля.
The convention would also require annexes for listing regulated substances and outlining informational requirements for areas such as screening criteria, risk profiles, and socio-economic considerations. Потребуются также приложения к конвенции для указания регулируемых веществ с изложением требований в отношении информации по таким областям, как критерии контроля, профили рисков и социально-экономические соображения.
In that regard, it is important to promote special measures to protect girls' dignity and physical integrity through the use of alternative screening methods to replace strip and invasive body searches. В этой связи важно развивать специальные меры по защите достоинства и физической неприкосновенности девочек на основе использования альтернативных методов контроля взамен унизительных личных обысков с раздеванием.
Moreover, it is a participant in the Container Security Initiative, a United States programme that aims to expand customs cooperation in order to improve the screening of shipping containers that might contain weapons of mass destruction. Кроме того, французская таможня участвует в Инициативе США по обеспечению безопасности морских контейнеров (ИБК), которая направлена на укрепление таможенного сотрудничества в целях улучшения контроля за морскими контейнерами, в которых может перевозиться оружие массового уничтожения.
The main purpose of a screening is to be the most inclusive as possible in order to identify the largest group of people who could be further studied. Основной целью контроля является обеспечение максимально широкого охвата для выявления наибольшей по численности группы лиц, которая могла бы стать объектом дальнейшего изучения.
It would be helpful to know whether medical examinations were conducted at the beginning of detention; medical screening was important to prevent the spread of disease, and currently of tuberculosis. Он спрашивает также, проводится ли медицинский осмотр в самом начале заключения, и подчеркивает важность медицинского контроля для предупреждения распространения любых заболеваний, особенно туберкулеза.