| While these are positive developments, they clearly do not suffice to ensure adequate screening and vetting of these companies and their employees. | Все это заслуживает одобрения, однако этого явно недостаточно для того, чтобы обеспечить надлежащий отбор и проверку этих компаний и их сотрудников. |
| Graduate schools should do a better job of screening those people out. | Аспирантуре следует проводить более тщательный отбор. |
| Their main responsibility is to make a first screening of the candidates. | Их основная обязанность - первичный отбор кандидатов. |
| If I pass the preliminary screening in this manner, I don't feel like I could be a man of honor. | Если я пройду предварительный отбор таким способом, не думаю, что смогу считать себя человеком чести. |
| All that screening occurs in animal models. | Весь этот отбор происходит на животных моделях. |
| The initial stages of the process include the definition and initial screening of candidate projects. | 6.2 Первоначальные стадии этого процесса включают определение и первоначальный отбор потенциальных проектов. |
| The proposed technology assessment includes the following three components: technology screening; environmental impact analysis; and least-cost analysis. | Предлагаемая оценка технологии включает три следующих компонента: отбор технологий; анализ воздействия на окружающую среду; и анализ наименьших затрат. |
| The software will provide the means to collect applications and do preliminary screening of applicants. | Программное обеспечение позволит осуществлять прием заявлений и предварительный отбор заявителей. |
| The new system will partially automate the generation of vacancy announcements, as well as the preliminary screening of applications provided in electronic format. | Эта новая система частично автоматизирует подготовку объявлений о вакансиях, а также предварительный отбор заявлений, представляемых в электронном виде. |
| UNEP has to be cautious in developing relations with private donors, and should ensure objective screening of potential sponsors. | ЮНЕП должна проявлять осмотрительность в развитии отношений с частными донорами и должна обеспечивать объективный отбор потенциальных спонсоров. |
| This 1997 law provided for the screening of the candidates by the Judges Court. | Этот закон 1997 года предусматривает отбор кандидатов обычным судом. |
| Basic screening to filter out candidates who do not satisfy mandatory eligibility criteria should be performed by OHRM or its equivalent. | Первичный отбор, позволяющий отсеять тех, кто не удовлетворяет обязательным требованиям для занятия соответствующей должности, должен проводиться УЛР или эквивалентным ему подразделением. |
| The system ensures processing and online screening of data on monitoring and assessment of the waters and air of Slovakia. | Система обеспечивает обработку и онлайновый отбор данных мониторинга и оценки состояния вод и воздуха Словакии. |
| Investment authorities formerly charged with screening investors and imposing performance requirements have often evolved into investment promotion agencies. | Органы по вопросам инвестиций, которые прежде отвечали за отбор инвесторов и установление требований к производственным показателям, нередко преобразовывались в агентства по поощрению инвестиций. |
| No, but I have to tell you, it's going to be a very strange screening process. | Нет, но должен сказать, что отбор будет очень жестким. |
| They promised "state-of-the-Art genetic screening." | Они обещали "Современный генетический отбор". |
| The Office of Human Resources Management ensures that screening of candidates is based on the main requirements of a job as reflected in its vacancy announcement. | Управление людских ресурсов следит за тем, чтобы отбор кандидатов осуществлялся в соответствии с основными требованиями назначения на конкретную должность, которые излагаются в объявлении о вакансии. |
| The system would also automate the preliminary screening of applications by introducing standardized electronic application forms with a finite number of pre-defined options for providing each item of information required. | Эта система также позволит автоматизировать предварительный отбор заявлений с помощью стандартных электронных форм заявлений, содержащих ограниченное число заранее сформулированных вариантов ответа по каждому пункту. |
| 327 grant applications were received buy only 67 of them passed the initial screening. | На участие в гранте подали 327 заявок, из них 67 прошли первичный отбор. |
| All proposed publications have been subjected to careful screening in the department, and were submitted to the Working Committee of the Publications Board for its review. | Все предложенные публикации прошли тщательный отбор в Департаменте и были представлены Рабочему комитету Издательского совета на рассмотрение. |
| Successful measures have in the past included regulation of FDI in areas where the aim is to nurture large domestic producers, domestic content agreements, and technology screening. | В прошлом успеха позволяли добиваться, в частности, такие меры, как регулирование ПИИ в областях, где ставится цель взрастить крупных отечественных производителей, соглашения о доле отечественного компонента и отбор технологий. |
| C. Review and screening of nominations by the secretariat | С. Рассмотрение и отбор предложенных вопросов секретариатом |
| Review and screening of the nominations according to agreed criteria would assist in sorting the nominations and assessing their relevance to the objectives of the Strategic Approach. | Рассмотрение и отбор предложенных вопросов в соответствии с согласованными критериями поможет классифицировать предлагаемые вопросы и оценить их важность для целей Стратегического подхода. |
| 1.2.4 Select training course participants, initial project screening | 1.2.4 Отбор участников учебных курсов, первоначальный отбор проектов |
| More efficient screening of applicants for field missions | Более эффективный отбор кандидатов для полевых миссий |