| We're having a friends-and-family screening tonight. | Ну, у нас будет дружески-семейный скрининг сегодня вечером. |
| Neonatal screening of newborns is being developed in the country. | В стране развивается неонатальный скрининг новорожденных. |
| Everyone, make sure you fill out a non-disclosure agreement... or you cannot stay for the screening. | Все убедитесь, что вы заполнили соглашение о неразглашении или вы не можете остаться на скрининг. |
| We need to individualize screening based on density. | Мы должны индивидуализировать скрининг в зависимости от плотности. |
| Primary screening of the population living near the former nuclear test site is now under way. | В настоящее время осуществляется первичный скрининг населения, проживающего вблизи бывшего ядерного полигона. |
| A screening ECG is recommended in all patients presenting with CPEO. | Скрининг ЭКГ рекомендуется для всех пациентов с СРЕО. |
| Initially, an energy screening is carried out to evaluate the patient's energy situation and regulatory capacity. | Первоначально проводится энергетический скрининг для оценки энергетического состояния и регуляторной способности пациента. |
| Developmental screening during a routine check-up by a general practitioner or pediatrician may identify signs that warrant further investigation. | Скрининг развития во время рутинного медосмотра семейным врачом или педиатром может распознать признаки, требующие дополнительного исследования. |
| Metagenomic approaches to the analysis of complex microbial communities allow the targeted screening of enzymes with industrial applications in biofuel production, such as glycoside hydrolases. | Метагеномные подходы к анализу сложных микробных сообществ позволяют проводить целевой скрининг ферментов промышленного применения в производстве биотоплива, таких как гликозил-гидролаз. |
| A key challenge then for cancer researchers is to develop methods that make regular screening for many types of cancers much more accessible. | Основная задача для исследователей рака - разработать методы, которые сделают регулярный скрининг на множество типов рака намного более доступным. |
| Genetic screening and cardiac tests are perfect. | Генетический скрининг и кардиологические тесты безупречны. |
| Have them run a full toxicology screening. | Пусть проведут полный скрининг по токсикологии. |
| They wanted to confirm that there's something wrong with the movie, since you canceled the screening. | Они хотели подтверждение, что что-то не так с фильмом, так как ты отменил скрининг. |
| It will also provide initial medical screening and health advice to workers. | Он будет также проводить первичный медицинский скрининг и давать медицинские консультации для трудящихся. |
| Pulmonary screening in certain age groups is a free testing conducted under the compulsory heath insurance scheme. | Пульмонологический скрининг в некоторых возрастных группах осуществляется бесплатно в рамках обязательного медицинского страхования. |
| The program consists of three parts: screening, diagnosis, and intervention. | Программа состоит из трех частей: скрининг, диагностика и вмешательство. |
| One sure way of eliminating sickle cell disease is by genetic counselling and screening. | Один из надежных способов устранения серповидно-клеточной анемии - генетическое консультирование и скрининг. |
| The availability of large libraries of biologically active compounds allows for high-throughput screening. | Наличие же обширных библиотек биологически активных соединений позволяет проводить высопроизводительный скрининг. |
| Tox screening on Carl Stanton's body showed no drugs in his system except for ibuprofen... a lot of it. | Токсикологический скрининг тела Карла Стэнтона показал отсутствие наркотиков, за исключением ибупрофена... в большом количестве. |
| Thanks to the mother and child screening programme, the number of children born with congenital abnormalities has decreased by a factor of 1.8 since 2000. | Благодаря реализации программы «Скрининг матери и ребенка» рождение детей с врожденными аномалиями сократилось с 2000 года в 1,8 раза. |
| Although the law required the judicial screening of all such detainees by 2 April, the task remains outstanding. | Хотя в соответствии с законом было необходимо провести судебный скрининг всех таких задержанных лиц до 2 апреля, эта задача пока еще не выполнена. |
| In all of the country's regions, modern screening centres with appropriate laboratory and diagnostic equipment and qualified personnel have been organized to prevent congenital and hereditary diseases. | Во всех регионах страны организованы современные скрининг центры, оснащенные необходимым лабораторным оборудованием, диагностическими аппаратами, квалифицированными кадрами, деятельность которых направлена на профилактику врожденных и наследственных заболеваний. |
| States should ensure access by people of African descent to quality health care, including preventive programmes, screening, diagnosis, treatment, follow-up services and special care. | Государствам следует обеспечить доступ лицам африканского происхождения к качественному медицинскому обслуживанию, включая профилактические программы, скрининг, диагностику, лечение, последующее обслуживание и специальный уход. |
| In addition, ultrasound screening of children and adults is also being conducted in the Russian Federation in cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | Кроме того, в Российской Федерации в сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарной деятельности проводится ультразвуковой скрининг детей и взрослых. |
| Where the mandatory list is only a subset of the country-specific list, setting up their own system will include costs related to screening and testing chemicals. | Если этот обязательный перечень является лишь частью общего перечня для данной страны, создание собственной системы в этой стране будет сопряжено с затратами на скрининг и испытание химических веществ. |