Английский - русский
Перевод слова Screening
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Screening - Обследование"

Примеры: Screening - Обследование
Measures put into effect include a range of "well child" services such as parenting support, newborn screening, developmental vision and hearing screening for children aged 04 years, and immunization. К принятым мерам относятся целый ряд услуг по обеспечению благополучия ребенка, таких, как поддержка родителей, обследование новорожденных, проверка зрения и слуха у детей в возрасте 0-4 лет и иммунизация.
A great deal of work is being done under the programme entitled, "Mother and child screening", which seeks to prevent the birth of children with congenital diseases involving mental impairment, as well as the screening of pregnant women to detect fetal abnormalities. Осуществляется широкомасштабная работа по программе «Скрининг матери и ребенка», направленная на предупреждение рождения детей с наследственными заболеваниями, сопровождающимися умственной отсталостью, а также обследование беременных женщин с целью выявления аномалий развития плода.
They include 38 Complex Mammography Centres and 7 Mammography Screening facilities with only a screening capacity. К ним относятся 38 центров, в которых проводится комплексное маммографическое обследование, и 7 отделений маммографии, применяющих только рентгеноскопию.
The health screening of women prisoners shall include comprehensive screening to determine primary health-care needs, and also shall determine: Медицинский осмотр женщин-заключенных при поступлении включает всестороннее обследование на предмет установления потребностей в первичной медико-санитарной помощи, а также для установления:
Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004. с. дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс планового дородового скринингового исследования, которое предлагается пройти всем беременным женщинам с декабря 2004 года.
As a result, women over age 49 and men over age 54 or 59 are rarely included in the HIV screening conducted as part of many recent demographic and health surveys in developing countries. В результате женщины старше 49 лет и мужчины старше 54 или 59 лет редко проходили обследование на ВИЧ, проводившееся в ходе многочисленных недавних обзоров демографической ситуации и состояния здоровья населения развивающихся стран.
In many countries, genetic diagnosis and prenatal screening technologies are used to identify persons with disabilities prior to birth; these individuals are frequently targeted for termination based solely on their disability. Во многих странах технологии генетической диагностики и дородовое обследование используются для выявления признаков инвалидности еще до рождения ребенка; зачастую в таких случаях беременность прерывают только на основании таких признаков.
Goal 4 - Reduce Child Mortality: 1892 pregnant women have benefit from free, voluntarily and confidentially screening for HIV, 40 HIV infected pregnant women given medical treatment to prevent newborns from mother-child transmission in Bukavu and Kamituga/Mwenga, Democratic Republic of the Congo. Цель 4 - сокращение детской смертности: проведено бесплатное, добровольное и конфиденциальное обследование 1892 беременных женщин на предмет выявления ВИЧ, 40 инфицированных ВИЧ беременных женщин прошли лечение для предупреждения передачи инфекции от матери новорожденным в Букаву и Камитуге/Мвенге, Демократическая Республика Конго.
State and territory health departments provide services such as, but not limited to, public health screening, acute care, specialist services and mental health care for women in immigration detention. Департаменты здравоохранения штатов и территорий предоставляют женщинам, содержащимся в иммиграционных центрах, такие услуги, как обследование общего состояния здоровья, неотложная медицинская помощь, консультации специалистов и психиатрическое лечение и т. д.
Due to obligatory epidemiological reasons, such as vaccination, epidemiological screening, mandatory medical check-ups, epidemiological separation, observation, quarantine, control etc.; в силу эпидемиологических причин обязательного характера, таких, как вакцинация, эпидемиологическое обследование, обязательные медицинские осмотры, эпидемиологическая изоляция, наблюдение, карантин, контроль и т.д.;
In that respect, it is reassuring to note that the screening of mothers increased from 31 per cent in 2004 to 71 per cent in 2007. В этой связи отрадно отметить, что обследование матерей увеличилось с 31 процента в 2004 году до 71 процента в 2007 году.
With regard to coverage of services at the community level, the only variation noted was a decrease in the percentage of countries reporting a high degree of coverage for screening and brief interventions and an increase in the percentage reporting cognitive and behavioural therapy or treatment for co-morbidities. Что касается охвата услуг на общинном уровне, то единственным изменением было уменьшение процентной доли стран, сообщивших о высокой степени охвата таких услуг, как обследование и кратковременное вмешательство, и увеличение процентной доли стран, сообщивших о когнитивной поведенческой терапии и терапии коморбидных состояний.
In Liberia, the provision to adolescent girls of drug treatment services such as screening and assessment, implementation of psychosocial protocols, and outpatient, residential and follow-up services, has begun. В Либерии началось предоставление услуг девочкам-подросткам в области лечения наркозависимости, таких как обследование и оценка, осуществление психосоциальных протоколов и амбулаторное обслуживание, предоставление услуг по месту жительства и последующее обслуживание.
All school-age children undergo health screening by the youth health service (Department of Public Health) in the second year of pre-school and the fifth grade of primary school. Все дети школьного возраста проходят медицинское обследование в службе здравоохранения для молодежи (департамент общественного здравоохранения) на втором году пребывания в дошкольном учреждении и в пятом классе начальной школы.
A 2003 national survey of women's health performed by JDC - Brookdale Institute, indicates that 13% of the women under 50 and 62% of the women over 50 had a mammography screening in the two years prior to the survey. Национальное обследование состояния здоровья женщин 2003 года, проведенное JDC - институтом Брукдэйла, показало, что 13 процентов женщин до 50 лет и 62 процента женщин в возрасте свыше 50 лет проходили маммографическое обследование в течение двух лет до начала обследования.
(a) Prenatal and child health services offered by public health nurses, including immunization, health screening, and teaching and counselling in home and classroom settings. а) дородовые медицинские и педиатрические услуги, предоставляемые младшим медицинским персоналом системы общественного здравоохранения, включая иммунизацию, обследование здоровья, а также обучение и консультирование на дому и в соответствующих учреждениях.
Similarly, 42 per cent of countries with generalized HIV epidemics have implemented routine TB screening for people living with HIV, but only 27 per cent provide TB preventive therapy in all districts for people living with HIV. Таким же образом, 42 процента стран с широко распространенной эпидемией ВИЧ ввели регулярное обследование ВИЧ-инфицированных на туберкулез, но только 27 процентов предоставляют превентивную терапию туберкулеза для ВИЧ-инфицированных во всех районах.
An enhanced mental health service has been implemented in immigration detention centres which includes formal mental health screening of all people on arrival at the centre, referral to a multidisciplinary mental health team for diagnosis, development of a specific mental health care plan and ongoing care. В иммиграционных центрах предусмотрены расширенные услуги психиатрической помощи, включающие официальное обследование психиатрического здоровья всех лиц по прибытии в центр, направление на обследование междисциплинарной группой специалистов для постановки диагноза, выработку индивидуального плана психиатрического лечения и обеспечение непрерывного ухода.
Many health plans now cover additional preventive services with no cost-sharing, including well-woman visits, screening for gestational diabetes, domestic violence screening, breastfeeding supplies and contraceptive services многие программы медицинского страхования в настоящее время охватывают дополнительные профилактические услуги без участия в расходах, включая посещения для диспансеризации женщин, обследование на гестационный диабет, обследование на признаки насилия в семье, поставки средств для грудного вскармливания и услуг контрацепции;
Although the World Health Organization (WHO) recommends that women should be screened on three separate occasions during pregnancy, Qatar offers monthly screening and the chance to come in for a consultation every 10 days in the final month of pregnancy. Если Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует женщинам проходить медицинское обследование трижды в течение беременности, то в Катаре им предлагается обследоваться ежемесячно и приходить на консультации каждые 10 дней в течение последнего месяца беременности.
But through several strategic adjustments, based on reviews of the situation and the needs, it is now focused on medical screening, with a special focus on children and people who were children at the time of the accident, with an important element of psycho-social support. Но с учетом некоторых корректировок нашей стратегии, основанных на анализе ситуации и потребностей, в настоящее время наша помощь направлена в основном на медицинское обследование людей, особенно детей и лиц, которые были детьми во время аварии, с упором на психосоциальную поддержку.
The corresponding essential newborn care elements include resuscitation, prevention and management of hypothermia, routine eye prophylaxis, immediate and exclusive breastfeeding up to six (6) months, birth registration, newborn screening, prevention and management of infection, birth weight and growth monitoring. Соответствующие основные элементы ухода за новорожденными включают: меры по реанимации, предотвращению и лечению гипотермии, регулярную профилактику зрения, непосредственное грудное вскармливание до шести месяцев, регистрацию рождения, медицинское обследование новорожденных, предотвращение и лечение инфекционных заболеваний, взвешивание при рождении и наблюдение за ростом.
The SPT recommends that medical screening upon admission to prison should include an examination thorough enough to reveal any injuries and to reveal any pre-existing medical conditions that may require new or on-going treatment. ППП рекомендует, чтобы медицинский осмотр по прибытии в тюрьму включал достаточно тщательное обследование, позволяющее выявить любые телесные повреждения и установить любые предшествующие состояния, которые могут требовать нового или текущего лечения.
The organised screening programme is to include women of the same age groups, who will be invited to an examination since our purpose is that all women become acquainted with the possibility of examination rather than only those who take better care of their health. Организованная программа обследований должна охватывать женщин одинаковых возрастных групп, которым будет предложено пройти обследование, поскольку целью является ознакомление всех женщин с возможностью обследования, а не только тех женщин, которые больше заботятся о своем здоровье.
The increase of HIV among women is more significant after 1998, upon the implementation of routine HIV screening among pregnant mothers through the 'Prevention of Mother To Child Transmission' programme at public health clinics. Рост числа ВИЧ-инфицированных женщин был более заметным после 1998 года, когда в государственных клиниках было проведено плановое обследование для выявления ВИЧ-инфицированных среди беременных женщин в рамках программы «Предотвращение передачи заболеваний от матери ребенку».