Germany introduced national mammography screening and invited all women between the ages of 50 to 69 to be screened. |
Германия организовала на национальном уровне маммографические обследования и предложила всем женщинам в возрасте от 50 до 69 лет пройти такое обследование. |
In this context, HIV screening appears to serve two functions, neither of which is dictated by health or economics. |
В этом контексте массовое обследование с целью выявления ВИЧ-инфекции, по-видимому, выполняет две функции, ни одна из которых не продиктована здравоохранением или экономикой. |
The Programme is a reflection of the long-term concern of the government about women's health: the screening must be repeated every three years. |
Эта программа отражает многолетнюю обеспокоенность правительства в связи со здоровьем женщин: скрининговое обследование должно проводиться каждые три года. |
One reason is that 2006 was the first full year of HIV screening of new immigrants. |
Одна из причин такой ситуации заключалась в том, что 2006 год стал первым годом, на протяжении которого проводилось обследование прибывающих в страну иммигрантов на предмет наличия у них ВИЧ-инфекции. |
BC invested $3 million to encourage women to have a screening mammogram every two years. |
Британская Колумбия инвестировала 3 млн. канадских долларов с целью побуждения женщин каждые два года проходить маммографическое обследование. |
Although they have more screening opportunities, particularly during gynaecological examinations, women are diagnosed with diseases less early because symptoms are frequently lacking. |
Хотя женщины имеют больше возможностей пройти обследование, например при посещении гинеколога, ЗППП у них выявляются позднее, прежде всего из-за того, что симптомы зачастую отсутствуют. |
In 2010, it is estimated that slightly more than one half of the women responded to the invitation of the screening unit. |
В 2010 году было отмечено, что чуть более половины женщин откликнулись на приглашение пройти обследование молочных желез. |
She also asked how screening rates for migrant and Roma women compared to rates for the rest of the female population. |
Она также интересуется, какова доля женщин, прошедших такое обследование, среди мигрантов и представителей народности рома, в сравнении с остальным женским населением. |
In 2005, screening had been provided for 20 per cent of the female population aged between 19 and 65. |
В 2005 году такое обследование прошли 20 процентов женщин в возрасте от 19 до 65 лет. |
All pregnant women should be offered information on, screening for and appropriate management of communicable and non-communicable diseases; |
Всем беременным женщинам должны предоставляться информация об инфекционных и неинфекционных заболеваниях, возможность пройти обследование и соответствующее лечение. |
According to the decree, early pregnancy general ultrasound examination, early pregnancy combined screening and structural ultrasound examination are provided to all pregnant women. |
В соответствии с этим декретом все беременные женщины имеют возможность на ранних этапах беременности пройти общее ультразвуковое обследование, комплексный скрининг и ультразвуковое обследование на предмет выявления структурных изменений. |
In 2011, 5.9 million women received an annual check-up, and 150,000 pregnant women were given a screening test. |
В 2011 году ежегодным медицинским осмотром охвачено 5,9 миллиона женщин, скрининговое обследование прошли около 150 тысяч беременных женщин. |
All women in Northern Ireland aged between 50 and 64 are routinely invited for screening every three years and it is proposed to extend this programme to include women 65 to 70. |
В Северной Ирландии всем женщинам в возрасте 5064 лет, как правило, предлагается проходить обследование каждые три года, и этой программой предполагается охватить возрастную группу 6570 лет. |
Women aged between 40 and 49 years and over 70 years are also eligible for screening. |
Женщины в возрасте 40 - 49 лет и старше 70 лет также имеют возможность пройти обследование. |
It was also about to launch an updated mammography screening programme, with an examination every two years, for women aged 47 to 69. |
Оно также готово начать осуществление обновленной программы маммографической рентгеноскопии, которая предусматривает обследование каждые два года женщин в возрасте 47 - 69 лет. |
Transforming the task from the seventh session of the Conference of the Parties into a suitable screening survey |
В. Преобразование задачи, поставленной на седьмой сессии Конференции Сторон, в соответствующее аналитическое обследование |
In 1996, the country began offering free syphilis screening and treatment to pregnant women during prenatal check-ups, the puerperium, and to newborns. |
Начиная с 1996 года беременным предлагается пройти бесплатную раннюю диагностику и лечение сифилиса во время дородового и послеродового обследования, а также производится обследование новорожденных. |
Although, owing to the approximate nature of the phase I analysis, the results of the comparison were likely to be amended by a total compensation study, the initial abbreviated study was considered a useful tool in screening the potential comparators and establishing their relative standing. |
Хотя по причине приблизительного характера анализа на первом этапе результаты сопоставления, по всей вероятности, будут скорректированы с учетом результатов обследования совокупного вознаграждения, первоначальное сокращенное обследование было сочтено ценным с точки зрения отбора потенциальных компараторов и определения их относительных позиций. |
Significant measures are in place, such as free screening for diabetes and high blood pressure, a ban on smoking in public places, and limiting alcohol consumption. |
Приняты важные меры - проводится бесплатное обследование на выявление диабета и высокого кровяного давления, введен запрет на курение в общественных местах и ограничено потребление алкоголя. |
The priority national health-care project has been under way in the Russian Federation since 2006. It involves a screening of the population in order to identify and treat persons infected with the HIV virus and conduct State-funded measures to prevent HIV infection. |
В Российской Федерации с 2006 года реализуется приоритетный национальный проект в сфере здравоохранения (далее - Проект), в рамках которого проводится обследование населения с целью выявления ВИЧ-инфицированных, включая лечение больных ВИЧ-инфекцией, а также проведение мероприятий по профилактике ВИЧ-инфекции за счет государственных средств. |
The target population is 1.37 million women between the ages of 45 and 65 years, who are notified of the need for screening every two years. |
Целевая группа населения охватывает 1,37 млн. женщин в возрасте от 45 до 65 лет, которым каждые два года направляются уведомления о необходимости пройти обследование. |
Lastly, she asked whether screening was compulsory for pregnant women and also what action was taken after such screening. |
И наконец, она спрашивает, обязательно ли полное медицинское обследование для беременных женщин и какие меры принимаются после такого обследования. |
Did the medical screening of detainees on arrival in a detention centre include screening for HIV/AIDS? |
Включает ли медицинский осмотр задержанных лиц по прибытии в центры содержания под стражей обследование на ВИЧ/СПИД? |
Please elaborate on the written protocol on the medical screening of returnees and explain whether such screening includes a psychological assessment of their fitness for travel. |
Просьба представить более подробную информацию, касающуюся письменных протоколов медицинского освидетельствования подвергаемых высылке лиц, и пояснить, включает ли такое обследование психологическую оценку их готовности к переезду. |
The research also showed low awareness of the age range for screening, that the service is free and how often screening should take place. |
Кроме того, в ходе исследования выяснилась низкая осведомленность женщин о возрастном диапазоне для обследования, о том, что оно проводится бесплатно, и о том, как часто следует проходить обследование. |